Delegado a las negociaciones con Viet Nam sobre cooperación en materia de pesca, Hanoi, 1991. | UN | مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991. |
Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون |
Reunión de grupo de expertos sobre la aplicación de los resultados de la conferencia ministerial internacional sobre cooperación en materia de transporte de tránsito | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Memorando de Entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe. | UN | مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
En la reunión subregional consultiva de Asia nororiental sobre cooperación en materia de transporte en tránsito, celebrada en Mongolia en 1997, se sentaron las bases para una cooperación subregional de ese tipo y se definieron las esferas de acción prioritarias, como se refleja en el Memorando de entendimiento de Ulaanbaatar. | UN | فقد أرسيت في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي لشمال شرق آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في منغوليا في عام ١٩٩٧، أسس تعاون دون إقليمي من هذا النوع وحُددت مجالات ذات أولوية لاتخاذ إجراء بشأنها، على النحو المبين في مذكرة تفاهم أولانباتار. |
Tras la entrada en vigor del Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo para la región. | UN | ودخل الاتفاق الدولي المتعلق بالخطوط الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Además, ocho países miembros aprobaron y firmaron el Memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe*. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت ثمانية بلدان أعضاء مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي* ووقعتها. |
Figura también en el manual una recomendación de la OCDE sobre cooperación en materia de represión. | UN | ويشمل صندوق الأدوات أيضا توصية للمنظمة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ. |
Serbia ha concertado más de 60 acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación en materia de aplicación de la ley. | UN | وقد أبرمت صربيا ما يزيد على 60 اتفاقا ثنائيا مع الدول الأخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
:: Falta de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | :: عدم وجود قواعد محدَّدة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون |
A ese respecto, observaron que se estaba formulando un acuerdo marco sobre cooperación en materia de servicios y un plan de la ASEAN sobre cooperación en asuntos de propiedad intelectual. | UN | وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية. |
El diálogo entre los Estados de la ASEAN sobre cooperación en materia de seguridad prosigue, y se ha establecido un grupo de trabajo de oficiales superiores para que inicie la labor preparatoria necesaria para la ejecución del proyecto. | UN | والحوار المستمر داخل الرابطة بشأن التعاون في مجال اﻷمن، وقد أنشئ فريق عامل من كبار المسؤولين للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المشروع. |
En marzo de 1995, el PNUFID firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de estupefacientes con la Organización de Cooperación Económica. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٥، وقع البرنامج مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
5. Venezuela acordó presentar una evaluación sobre el Acuerdo Marco sobre cooperación en materia de Seguridad Regional. | UN | 5 - ووافقت فنزويلا على تقديم تقييم بشأن الاتفاق الإطاري بشأن التعاون في مجال الأمن الإقليمي. |
Por último, la ampliación del alcance geográfico de los acuerdos multilaterales sobre cooperación en materia de prevención del delito y justicia penal reduce la posibilidad de que los delincuentes evadan la justicia operando dentro o desde Estados que no son partes en tales acuerdos o refugiándose en ellos. | UN | وأخيراً، فإن توسيع النطاق الجغرافي للاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يقلل إمكانية أن يستطيع الجناة الإفلات من العدالة بممارسة نشاطهم في دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقات أو بالعمل منها أو بالهروب إلى هذه الدول. |
La Comunidad Europea había suscrito un acuerdo con la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de pesca y la conservación de los recursos marinos vivos en el Mar Báltico. | UN | فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق. |
El 27 de marzo de 2009, la Provincia china de Taiwán, International Health Action y la Asociación suscribieron un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de socorro humanitario en Taipei. | UN | وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال الإغاثة الإنسانية بين مقاطعة تايوان الصينية، والمنظمة الدولية للعمل الصحي، والرابطة، في تايبيه، في يوم 27 آذار/مارس 2009. |
:: Acuerdo entre el Gobierno de Australia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Asimismo, se espera que la Oficina garantice los preparativos de organización y sustantivos de la reunión ministerial internacional prevista sobre cooperación en materia de transporte de tránsito que se celebrará en 2003 en Kazajstán. | UN | ويُتوقع أيضا أن يكفل المكتب التحضيرات التنظيمية والفنية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المقرر عقده في عام 2003 في كازاخستان. |
:: Delegado en las negociaciones sobre cooperación en materia de pesca con Viet Nam, Hanoi, septiembre de 1991. | UN | :: مندوب إلى المفاوضات المتعلقة بالتعاون في مجال المصائد مع فييت نام: هانوي، أيلول/سبتمبر 1991 |
La SADC terminó de preparar el Protocolo sobre cooperación en materia de política, defensa y seguridad. | UN | وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولا بشأن التعاون في مجالات السياسة والدفاع والأمن. |
IV. Tipos clásicos de disposiciones sobre cooperación en materia de derecho y política de la competencia 45 | UN | الرابع - أنواع موحدة من الأحكام المتعلقة بالتعاون بشأن قانون وسياسة المنافسة 50 |
En 2001, se firmó un Acuerdo de cooperación policial con Bulgaria, que incluye disposiciones sobre cooperación en materia de delincuencia organizada y terrorismo. | UN | وفي عام 2001، وُقِّع اتفاق مع بلغاريا بشأن التعاون بين جهازي الشرطة في البلدين. ويشمل الاتفاق التعاون في مسائل الجريمة المنظمة والإرهاب. |