"sobre cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن التعاون بين
        
    • عن التعاون بين
        
    • المتعلق بالتعاون بين
        
    • المعني بالتعاون بين
        
    • بخصوص التعاون بين
        
    • حول التعاون بين
        
    • المتعلقة بالتعاون بين
        
    • الخاص بالتعاون بين
        
    También apoyamos la resolución que se ha presentado en la Asamblea General sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión sobre cooperación entre el Convenio de Basilea y la Organización Marítima Internacional. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية.
    Informe del Secretario General sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la segunda reunión sobre cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales celebrada los días 15 y 16 de febrero de 1996, UN ترحب بالاجتماع الثاني المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعقود في يومي ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦،
    :: Tres reuniones del Grupo de Trabajo sobre cooperación entre las misiones UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات
    Recomendación revisada del Consejo de la OCDE sobre cooperación entre los países miembros en relación con las prácticas anticompetitivas que tienen consecuencias sobre el comercio internacional (27 y 28 de julio de 1995 (C(95)130/Final)). UN التوصية المنقحة الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بخصوص التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية (27 و28 تموز/يوليه 1995 (C (95) 130/FINAL).
    Hasta ahora, Eslovenia ha concertado acuerdos bilaterales con 20 Estados sobre cooperación entre gobiernos o autoridades policiales para la represión de delitos, incluida la lucha contra el terrorismo. UN وحتى الآن قامت سلوفينيا بإبرام اتفاقات ثنائية مع 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات والسلطات الشرطية لقمع الجريمة، بما في ذلك الكفاح ضد الإرهاب.
    iii) Formulación de directrices sobre cooperación entre oficiales de protección y personal de seguridad sobre el terreno para velar por la seguridad del personal y de los beneficiarios. UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن التعاون بين موظفي الحماية وموظفي السلامة الميدانية لزيادة أمن الموظفين والمستفيدين على السواء؛
    Este documento puede servir como un instrumento importante para el diálogo futuro sobre cooperación entre las dos organizaciones. UN ويمكن لهذه الوثيقة أن تكون بمثابة أداة هامة لحوار مستقبلي بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Asimismo, se ha preparado un manual sobre cooperación entre la policía y la fiscalía y se ha impartido capacitación al respecto al personal competente de todas las provincias. UN ووُضع دليل بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة، وقد تلقى الموظفون المعنيون من جميع المقاطعات التدريب عليه.
    En tal sentido, su delegación espera con interés los resultados exitosos de las negociaciones sobre cooperación entre el UNITAR y el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن وفده يتطلع إلى الوصول إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات بشأن التعاون بين المعهد والمعهد الكاميروني للعلاقات الدولية.
    Se decidió revisar la frecuencia de las reuniones generales y plantearse la adopción de un formato más flexible para las consultas sobre cooperación entre ambas organizaciones. UN واتفق على وجوب استعراض معدل انعقاد الاجتماعات العامة وضرورة النظر في إيجاد شكل للمشاورات بشأن التعاون بين المنظمتين يتسم بقدر أكبر من المرونة.
    Se está preparando un taller de capacitación regional sobre cooperación entre organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en materia de planificación y prestación de servicios sociales a los pobres. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لحلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها إلى القراء.
    El Consejo alienta al Secretario General a que continúe la práctica de organizar reuniones sobre cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otra índole. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على أن يواصل الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وغيرها.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.2/52/L.36 sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.2/52/L.36 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي
    En tales circunstancias, lamentamos que el proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa haya tenido que someterse a votación. UN وفي ظل هذه الظروف، نعرب عن أسفنا لأنه تعين طرح مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للتصويت.
    El proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa siempre ha recibido apoyo por consenso. UN إن مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا حظي دوما بالتأييد بتوافق الآراء.
    El presente informe sobre cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano se ha preparado de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 49/8 de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1994. UN ١ - أعد هذا التقرير المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية عملا بالفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٨ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    :: 3 reuniones del Grupo de Trabajo sobre cooperación entre misiones UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات
    Recomendación revisada del Consejo de la OCDE sobre cooperación entre los países miembros en relación con las prácticas anticompetitivas que tienen consecuencias sobre el comercio internacional (27 y 28 de julio de 1995 (C(95)130/Final)). UN التوصية المنقحة الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بخصوص التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية (27 و28 تموز/يوليه 1995 (C (95) 130/FINAL).
    Celebramos los contenidos del informe del Secretario General sobre cooperación entre las dos organizaciones en materia de prevención, gestión y solución de los conflictos africanos, como ocurrió en los casos de Sudáfrica, Somalia, Liberia, Rwanda y otros lugares. UN إننا نرحب بما جاء في تقرير اﻷمين العام حول التعاون بين المنظمتين فـي مجال منــع وادارة وحــل لمنازعات الافريقية، على نحو مــا تم مـن تعاون فـي جنوب افريقيا والصومال وليبريا ورواندا وغيرها.
    106. El artículo 1 del acuerdo de 1999 sobre cooperación entre la secretaría y el MM señala que se tomarán medidas a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y realzar la eficacia en la aplicación de la Convención. UN 106 - تنص المادة 1 من ترتيبات عام 1999 المتعلقة بالتعاون بين الأمانة والآلية العالمية على اتخاذ تدابير بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية.
    Concluyo expresando que Noruega apoya el proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus