"sobre cualquiera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن أي من
        
    • على أي من
        
    • بشأن كل مادة من
        
    • بشأن أي بند من
        
    • في أي بند من
        
    • المتعلقة بأي من
        
    • بشأن الإقتراح الإجرائي الذي
        
    • بشأن أي مشروع قرار
        
    Entiendo que en este momento no existe acuerdo entre las delegaciones respecto a una decisión por consenso sobre cualquiera de las tres propuestas. UN أفهم أنه، حتى هذه اللحظة، لا يوجد اتفاق فيما بين الوفود على قرار بتوافق اﻵراء بشأن أي من هذه الاقتراحات الثلاثة.
    El Japón está dispuesto a participar activamente en los debates sobre cualquiera de esos temas. UN واليابان على استعداد للمشاركة بنشاط في المناقشات بشأن أي من هذه البنود.
    En lo que concierne a la postura de nuestro país, también nos complacería mucho comenzar las negociaciones sobre cualquiera de los temas fundamentales que la Conferencia de Desarme tiene ante sí. UN وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    Los Estados Miembros podrán formular observaciones sobre cualquiera de las solicitudes en un plazo de 14 días contados a partir de la fecha en que reciban la lista antes mencionada. UN وللدول الأعضاء أن تقدم تعليقات على أي من الطلبات الواردة في القائمة في غضون 14 يوماً من استلام القائمة المذكورة أعلاه.
    C.1 Artículos de la Convención y recomendaciones generales del Comité. Al preparar los informes deberán tenerse en cuenta los artículos que figuran en las Partes I, II, III y IV de la Convención, así como las recomendaciones generales formuladas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos o sobre los temas que se tratan en la Convención. UN جيم - 1 - المواد والتوصيات العامة للجنة - لدى إعداد التقارير، يجب أن توضع في الاعتبار أحكام المواد الواردة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية، إلى جانب التوصيات العامة التي أقرتها اللجنة بشأن كل مادة من هذه المواد، أو بشأن أي موضوع عالجته الاتفاقية.
    Cuba se encuentra lista para entablar un diálogo en todas las instancias de las Naciones Unidas sobre cualquiera de los temas que nuestra Organización aborda. UN وكوبا على استعداد للدخول في حوار في أي محفل لﻷمم المتحدة بشأن أي بند من البنود التي تعالجها المنظمة.
    Al comienzo del período de sesiones, la Asamblea General dedica dos semanas al debate general, durante el cual los jefes de las delegaciones pueden exponer la opinión de sus gobiernos sobre cualquiera de los temas que examina la Asamblea. UN تكرس الجمعية العامة في بداية الدورة مدة أسبوعين للمناقشة العامة، يجوز لرؤساء الوفود خلالها الإعراب عن وجهات نظر حكوماتهم في أي بند من البنود المعروضة على الجمعية العامة.
    El hecho de que las negociaciones sobre cualquiera de estas tres cuestiones no se hayan iniciado en la Conferencia obedece a que otros Estados se oponen a estas negociaciones. UN وكون أنه لم تبدأ المفاوضات في المؤتمر بشأن أي من هذه المسائل الثلاثة يعزى إلى معارضة دول أخرى لتلك المفاوضات.
    El CSAC queda a disposición de las Partes para seguir contribuyendo a sus deliberaciones sobre cualquiera de las cuestiones que figuran en el presente informe. UN وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير.
    Sin embargo, estamos dispuestos a considerar propuestas para el inicio de negociaciones sobre cualquiera de las demás cuestiones fundamentales de la agenda de la Conferencia. UN ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة.
    Dado que no hay ninguna delegación que desee formular observaciones generales, ofrezco ahora la palabra a las delegaciones que quisieran efectuar una explicación de voto o posición sobre cualquiera de los proyectos de resolución de este capítulo. UN بما أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء بتعقيب عام، أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن أي من مشاريع القرارات المدرجة في هذه المجموعة.
    No es necesario especificarlo en el artículo 8 porque puede ser regulado de forma adecuada mediante una disposición final del proyecto que señale la posible existencia de normas especiales sobre cualquiera de las cuestiones abarcadas por el proyecto. UN ولا يلزم ذكر ذلك في المادة 8 لأنه يمكن تناوله بدرجة كافية في حكم أخير في المشروع يشير إلى إمكانية وجود قواعد خاصة بشأن أي من المسائل التي يتناولها المشروع.
    4.1 El Comité y su Director Ejecutivo están dispuestos a ofrecer más aclaraciones a Singapur sobre cualquiera de los asuntos planteados en la presente carta. UN 4-1 تبقى اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من الإيضاحات لسنغافورة بشأن أي من المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    El Gobierno del Reino Unido rechaza las reivindicaciones de soberanía sobre cualquiera de esos territorios y espacios marítimos que formula el Gobierno de la Argentina. UN وهي ترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على أي من تلك الأقاليم والمناطق البحرية.
    Un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción sobre cualquiera de tales delitos cuando: UN ٢ - يجوز لدولة طرف أيضا أن تثبت ولايتها القضائية على أي من هذه الجرائم عندما:
    Las directrices establecen que, al preparar el informe, deberán tenerse en cuenta las disposiciones de los artículos del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos, junto con las observaciones generales publicadas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos. UN وتنص المبادئ التوجيهية على أنه لدى إعداد التقرير، يجب مراعاة أحكام مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب التعليقات العامة التي تبديها اللجنة على أي من هذه المواد.
    C.1 Artículos de la Convención y recomendaciones generales del Comité. Al preparar los informes deberán tenerse en cuenta los artículos que figuran en las Partes I, II, III y IV de la Convención, así como las recomendaciones generales formuladas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos o sobre los temas que se tratan en la Convención. UN جيم - 1 - المواد والتوصيات العامة للجنة - لدى إعداد التقارير، يجب أن توضع في الاعتبار أحكام المواد الواردة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية، إلى جانب التوصيات العامة التي أقرتها اللجنة بشأن كل مادة من هذه المواد، أو بشأن أي موضوع عالجته الاتفاقية.
    C.1 Artículos de la Convención y recomendaciones generales del Comité. Al preparar los informes deberán tenerse en cuenta los artículos que figuran en las Partes I, II, III y IV de la Convención, así como las recomendaciones generales formuladas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos o sobre los temas que se tratan en la Convención. UN جيم - 1 - المواد والتوصيات العامة للجنة - لدى إعداد التقارير، يجب أن توضع في الاعتبار أحكام المواد الواردة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية، إلى جانب التوصيات العامة التي أقرتها اللجنة بشأن كل مادة من هذه المواد، أو بشأن أي موضوع عالجته الاتفاقية.
    ¿Algún miembro desea hacer uso de la palabra en el debate general sobre cualquiera de estos temas? UN هل يرغب أي عضو في الكلام في المناقشة العامة بشأن أي بند من هذه البنود؟
    Al comienzo del período de sesiones, la Asamblea General dedica dos semanas al debate general, durante el cual los jefes de las delegaciones pueden exponer la opinión de sus gobiernos sobre cualquiera de los temas que examina la Asamblea. UN تكرس الجمعية العامة في بداية الدورة مدة أسبوعين للمناقشة العامة، يجوز لرؤساء الوفود خلالها الإعراب عن وجهات نظر حكوماتهم في أي بند من البنود المعروضة على الجمعية العامة.
    Sin embargo se observó que las delegaciones aún podían presentar sus observaciones sobre cualquiera de las recomendaciones a las que se había hecho referencia. UN إلا أنه لوحظ أن الوفود لا تزال حرة في تقديم آرائها المتعلقة بأي من التوصيات المشار إليها.
    2. La autorización para hacer uso de la palabra sobre cualquiera de las mociones señaladas en los incisos a) a d) del párrafo 1 se concederá al autor de la propuesta y, además, a un orador que hable a favor y a dos en contra de la moción, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN 2 - يمنح الإذن بالتكلم بشأن الإقتراح الإجرائي الذي يرد ضمن الفقرة 1 (أ) إلى (د) لمقدم الاقتراح وإضافة إلى ذلك لمتكلم واحد في تأييد الاقتراح الإجرائي ولاثنين من المتكلمين في معارضة الإقتراح الإجرائي ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    Los miembros podrán explicar su posición o su voto sobre cualquiera de los proyectos de resolución una vez se haya adoptado una decisión. UN وسيكون بمقدور الوفود أن تشرح مواقفها أو تعلـــل تصويتها بشأن أي مشروع قرار أو جميع مشاريع القرارات بعد البت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus