:: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية |
Mediante apoyo técnico y logístico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre cuestiones constitucionales | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
:: 5 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos al ejército, la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 5 regiones | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل للعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمرأة والشباب بشأن المسائل الدستورية |
:: 10 talleres constitucionales para parlamentarios, militares, representantes de la sociedad civil, profesionales de los medios de comunicación, mujeres y jóvenes sobre cuestiones constitucionales | UN | :: تنظيم 10 حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، والإعلام، والنساء والشباب عن المسائل الدستورية |
Con respecto a los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, Nueva Zelandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los informes anuales incluyen también datos sobre cuestiones constitucionales. | UN | وأيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية. |
El Foro de Negociación acordó que el Comité Técnico sobre cuestiones constitucionales elaboraría una constitución para el período de transición que debería disponer lo siguiente: | UN | وافق محفل التفاوض على أن تضع اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الدستورية مشروع دستور الفترة الانتقالية الذي ينص على ما يلي: |
:: 4 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos a las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 4 regiones | UN | :: 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 4 مناطق بشأن المسائل الدستورية |
Asesoramiento sobre cuestiones constitucionales, de procedimiento y de credenciales | UN | 2 - إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية والإجرائية والمتعلقة بوثائق التفويض |
La UNAMI se propone ejercer sus buenos oficios para que esta experiencia se tenga en cuenta en los diálogos que los múltiples partidos celebren en el futuro sobre cuestiones constitucionales controvertidas. | UN | وتخطط البعثة لبذل مساعيها الحميدة لكي تسهم هذه الخبرة في الحوارات متعددة الأطراف التي تجرى في المستقبل بشأن المسائل الدستورية المثيرة للخلاف. |
:: 10 talleres constitucionales para parlamentarios, civiles, miembros de la sociedad civil, y de los medios de comunicación, mujeres y jóvenes sobre cuestiones constitucionales | UN | :: تنظيم عشر حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمرأة، والشباب، بشأن المسائل الدستورية |
En lo que respecta a la importante labor de elaboración de una constitución, se han celebrado consultas públicas en todo el país sobre cuestiones constitucionales y los comités de la Asamblea Constituyente han preparado documentos de concepto. | UN | وبالنسبة للأعمال البالغة الأهمية المتصلة بصياغة الدستور، تجري مشاورات عامة على صعيد البلد ككل بشأن المسائل الدستورية وأعدت لجان الجمعية التأسيسية أوراقا مفاهيمية. |
i. Convocar referendos o plebiscitos sobre cuestiones constitucionales, políticas o sociales clave (Sí/No/No sabe) ii. | UN | ' 1` تنظيم استفتاءات عامة أو استفتاءات شعبية بشأن المسائل الدستورية أو السياسية أو الاجتماعية الرئيسية (نعم/لا/لا أدري) |
Después fue Asesor Especial para cuestiones jurídicas en la Secretaría del Commonwealth en Londres, puesto desde el que asesoró a Gobiernos pertenecientes al Commonwealth, principalmente sobre cuestiones constitucionales y sobre la adopción de una infraestructura legal adecuada para el desarrollo y la explotación de recursos. | UN | ثم عمل كمستشار خاص في المسائل القانونية بأمانة الكومنولث في لندن، وكان يساعد الحكومات التي تنتمي إلى الكومنولث، بشأن المسائل الدستورية أساساً وإقرار البنية الأساسية القانونية الملائمة لتنمية الموارد واستغلالها. |
Las opiniones expresadas por el Partido Comunista Unificado de NepalMaoísta o sus miembros sobre cuestiones constitucionales importantes han seguido suscitando inquietud en cuanto al compromiso de los maoístas con una democracia pluripartidista. | UN | 14 - وقد استمرت الآراء التي أعرب عنها الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي أو أعضاؤه بشأن المسائل الدستورية المهمة في إثارة القلق بشأن التزام الماويين بديمقراطية متعددة الأحزاب. |
Consciente de que en 2013 el Territorio estableció el Comité de Revisión de la Constitución que, tras la celebración de consultas públicas, está previsto que prepare un documento sobre cuestiones constitucionales para presentarlo a la Potencia administradora, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة، |
Consciente de que en 2013 el Territorio estableció el Comité de Revisión de la Constitución que, tras la celebración de consultas públicas, debe preparar un documento sobre cuestiones constitucionales para presentarlo a la Potencia administradora, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على الدولة القائمة بالإدارة، |
Consciente de que en 2013 el Territorio estableció un Comité de Revisión de la Constitución que, tras la celebración de consultas públicas, está previsto que prepare un documento sobre cuestiones constitucionales para presentarlo a la Potencia administradora, | UN | وإذ هي على علم بأن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة، |
Con respecto a los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, Nueva Zelandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los informes anuales incluyen también datos sobre cuestiones constitucionales. | UN | وفيمـا يخص اﻷقاليــم الواقعة تحت إدارة المملكـة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية. |
2. El Consejo de Negociación pide, por lo tanto, al Comité Técnico sobre cuestiones constitucionales que elabora una constitución para el período de transición con las siguientes disposiciones: | UN | ٢- يطلب مجلس التفاوض تبعا لذلك إلى اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الدستورية أن تضع مشروع دستور للفترة الانتقالية ينص على ما يلي: |
iii) actuar como referencia sobre cuestiones constitucionales en que exista un litigio entre la Federación y los Estados y que le hayan sido remitidas; y | UN | ' 3` التحكيم في المسائل الدستورية المنطوية على نزاع أحيل إليها قائم بين المحاكم الاتحادية والمحاكم التابعة للولايات؛ |
Aún no han finalizado las primeras dos etapas previstas en el protocolo sobre cuestiones militares y prosigue el debate amplio sobre cuestiones constitucionales en la CRN. | UN | فالمرحلتان اﻷوليان من المراحل المتوخاة في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية لم تكتملا بعد، وما زالت المناقشة الموسعة المتعلقة بالمسائل الدستورية جارية في لجنة المصالحة الوطنية. |
Al respecto, sería útil contar con una base de datos sobre la legislación de distintos países, debates y artículos sobre cuestiones constitucionales y de otro tipo. | UN | فمن المفيد في هذا الصدد، وجود قاعدة بيانات تتعلق بتنفيذ تشريعات مختلف البلدان، وتتضمن مناقشات ومواد بشأن مسائل دستورية وغيرها من المسائل. |
Es por ello asimismo que Alemania, a solicitud del Iraq, ha asesorado a ese país sobre cuestiones constitucionales. | UN | وهو أيضا السبب في أن تقدم ألمانيا، بناء على طلب العراق، استشارات في القضايا الدستورية. |
En un intento de ayudar al pueblo libio a prepararse para participar en el proceso de redacción de la Constitución, las Naciones Unidas siguieron apoyando activamente la educación cívica y la divulgación pública sobre cuestiones constitucionales. | UN | 15 - وسعيا إلى مساعدة الشعب الليبي في التحضير للمشاركة في عملية صياغة مشروع الدستور، ظلت الأمم المتحدة تعمل بشكل حثيث من أجل دعم التربية المدنية وأنشطة التوعية العامة فيما يتعلق بالمسائل الدستورية. |
En 2008, la Dependencia creó un equipo de reserva de expertos en mediación para prestar asistencia a los mediadores y las partes presentándoles ideas, modelos y propuestas para introducir enfoques innovadores sobre cuestiones constitucionales, el reparto del poder y la distribución de la riqueza, la justicia de transición, la reconciliación y la seguridad. | UN | وفي عام 2008، أضافت الوحدة فريق خبراء احتياطي لمساعدة الوسطاء والأطراف بإمدادهم بالأفكار والنماذج والمقترحات والنهج المبتكرة للتصدي للمسائل الدستورية والمتصلة بتقاسم السلطة وتقاسم الثروات والعدالة الانتقالية والمصالحة والأمن. |