Así pues, la adopción de un texto sobre cuestiones financieras ajenas al ámbito de competencia del Consejo Económico y Social no surtiría efecto. | UN | ولذلك فإن اعتماد صياغة بشأن المسائل المالية التي تخرج عن نطاق اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يكون له أثر. |
Hemos comunicado, pues, una serie de observaciones iniciales al personal directivo sobre cuestiones financieras, de administración y de gestión. | UN | ولهذا أبدينا للإدارة بعض الملاحظات الأولية بشأن المسائل المالية والإدارة والتنظيم. |
En 2006, la reserva en efectivo para gastos de explotación aumentó a 8,3% de conformidad con la decisión XVII/42 sobre cuestiones financieras. | UN | وفي عام 2006، ارتفع حجم الاحتياطي النقدي العامل إلى نسبة 8.3 في المائة وفقاً للمقرر 18/42 بشأن المسائل المالية. |
Respeto plenamente lo que dijo el Presidente sobre la cuestión planteada antes en relación con las declaraciones orales sobre cuestiones financieras. | UN | أحترم تماما ما قاله الرئيس عن المسألة المثارة في وقت سابق فيما يتعلق بالبيانات الشفوية عن المسائل المالية. |
Internacional Grupo de Trabajo sobre cuestiones financieras - | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل المالية والنظام المالي |
En el apéndice I del presente informe figura la información sobre cuestiones financieras y de organización. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيـد من المعلومات المتعلقة بالمسائل المالية والتنظيمية في التذييل اﻷول لهذا التقرير. |
Cinco redes funcionales trabajan en el marco del Comité, incluida la Red de Finanzas y Presupuesto, que da orientación estratégica sobre cuestiones financieras comunes. | UN | وتضم اللجنة خمس شبكات فنية، منها شبكة المالية والميزانية، التي توفر إرشادات استراتيجية بشأن المسائل المالية المشتركة. |
Declaración sobre cuestiones financieras formulada por un representante de la Secretaría | UN | بيان بشأن المسائل المالية مقدم من ممثل الأمانة |
En muchas sociedades, los hombres siguen siendo los encargados de tomar decisiones en el hogar y en algunas partes del mundo, las mujeres no pueden tomar decisiones sobre cuestiones financieras o de propiedad. | UN | ولا يزال الرجال يحملون مسؤوليات اتخاذ القرار بالأسرة داخل العديد من المجتمعات، وفي بعض المناطق من العالم لا يسمح للمرأة باتخاذ القرار بشأن المسائل المالية أو المتعلقة بالممتلكات. |
Además de las recomendaciones principales a que se hace referencia más arriba, la Junta de Auditores formuló observaciones sobre cuestiones financieras. | UN | 10 - وبالإضافة إلى التوصيات الرئيسية التي نوقشت أعلاه، أبدى مجلس مراجعي الحسابات بعض الملاحظات بشأن المسائل المالية. |
memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones financieras | UN | من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية |
Se ofreció orientación normativa y asesoramiento continuos sobre cuestiones financieras mediante el examen de las cuentas mensuales y las comunicaciones bilaterales. | UN | قُدم التوجيه والمشورة في مجال السياسات بشأن المسائل المالية بشكل مستمر من خلال استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية. |
En resumen, la información sobre cuestiones financieras y de personal de que se dispone es: | UN | وبإيجاز، فإن المعلومات المتاحة عن المسائل المالية ومسائل الموظفين هي: |
Nota de la Secretaría sobre cuestiones financieras y presupuestarias | UN | مذكّرة من الأمانة عن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية |
Grupo de Trabajo sobre cuestiones financieras | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل المالية |
Grupo de Trabajo sobre cuestiones financieras | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل المالية |
Su delegación se ha abstenido por su firme adhesión a la adopción de las decisiones sobre cuestiones financieras mediante consenso; el apartamiento de ese principio crearía problemas para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷنه يلتزم التزاما تاما بأن تعتمد القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بتوافق اﻵراء؛ وسيخلق الخروج عن هذا المبدأ مشاكل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
:: la prestación de asesoramiento normativo racional sobre cuestiones financieras y de operaciones; | UN | :: تقديم المشورة بشأن السياسات السليمة فيما يتعلق بالمسائل المالية والتنفيذية؛ |
Debate de grupo sobre cuestiones financieras y de desarrollo en los mercados incipientes | UN | مناقشة الفريق بشأن القضايا المالية واﻹنمائية في اﻷسواق الناشئة |
Una delegación propuso que el examen del tema 8 sobre cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas se aplazara hasta el segundo período ordinario de sesiones de 1999. | UN | ٧ - واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في البند ٨ المتعلق بالمسائل المالية والميزانية واﻹدارية إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩. |
Debería prestarse especial atención a la información sobre cuestiones financieras y también al análisis de las repercusiones de las actividades realizadas. | UN | وينبغي التأكيد في الإبلاغ على المسائل المالية وعلى تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها. |
Las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse por consenso, salvo cuando se trate de decisiones sobre cuestiones financieras, las que deberán adoptarse por mayoría de dos tercios. | UN | تُتخذ القرارات المتعلقة بمسائل موضوعية بتوافق اﻵراء، باستثناء القرارات المتعلقة بالشؤون المالية فهي تتخذ بأغلبية الثلثين. |
Los clientes también sugirieron que la OSSI impartiera mayor capacitación a su personal sobre cuestiones financieras, controles y rendición de cuentas. | UN | واقترحت هذه الجهات أيضا أن يقدم المكتب المزيد من التدريب لموظفيهم في المسائل المالية والضوابط الإدارية والمساءلة. |
Los informes del Secretario General sobre cuestiones financieras mundiales y transferencias financieras netas condujeron a la Asamblea General a la adopción de un consenso. | UN | أدت تقارير الأمين العام المتعلقة بالقضايا المالية العالمية والتحويلات المالية الصافية إلى اعتماد الجمعية العامة توافقا في الآراء. |
7.53 Los recursos solicitados (59.500 dólares), que suponen un crecimiento de 35.400 dólares, corresponden a los gastos de asesoramiento jurídico externo en relación con actividades para las que no se dispone de especialistas en la Secretaría, por ejemplo la interpretación de leyes locales, contratos y alquileres, y para asuntos de carácter altamente técnico o dictámenes jurídicos sobre cuestiones financieras especializadas. | UN | ٧ - ٥٣ تتصل الموارد المطلوبة وهي ٥٠٠ ٥٩ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٤٠٠ ٣٥ دولار، بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتصل باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود الإيجار المحلية وللمواضيع ذات الطابع التقني المتقدم أو الفتاوى المتعلقة بمسائل مالية متخصصة. |
Para que los parlamentarios pudieran llevar a cabo su labor de examinar los presupuestos en profundidad, los parlamentos deberían contar con una comisión permanente sobre cuestiones financieras y presupuestarias. | UN | 53 - وحتى يتمكن البرلمانيون من أداء مهمتهم في فحص الميزانية، ينبغي أن تكون لدى البرلمانات لجنة دائمة معنية بالشؤون المالية وشؤون الميزانية. |
c) Se reforzará el análisis de las políticas en el compendio estadístico, centrando más la atención en proporcionar en línea datos e información detallados sobre corrientes de financiación, así como mediante actualizaciones periódicas de la Secretaría sobre cuestiones financieras. | UN | (ج) تعزيز تحليل السياسات في الخلاصة الإحصائية، مع التركيز بقدر أكبر على توفير بيانات ومعلومات مفصلة عن تدفقات التمويل على شبكة الإنترنت، ومن خلال عمليات تحديث دورية للمسائل المالية تقوم بها الأمانة العامة. |
El Grupo de Río toma nota de la preferencia de la Secretaria por la estrategia IV y considera que será útil conformar la junta asesora sobre cuestiones financieras. | UN | 31 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو لاحظت تفضيل الأمانة العامة للاستراتيجية الرابعة وتعتقد بأن المجلس الاستشاري المقترح تشكيله بشأن مسائل التمويل سيكون مفيدا جدا. |