Dicho informe podría contener las conclusiones sobre cuestiones fundamentales que el Comité haya estudiado en su examen de la adecuación; una de tales cuestiones sería la información sobre la situación general. | UN | ويمكن أن يتضمن التقرير استنتاجات بشأن القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة في استعراضها لمدى كفاية الالتزامات؛ ومن هذه المسائل ما يتصل بالمعلومات عن الحالة العالمية. |
CURSO PRÁCTICO sobre cuestiones fundamentales DEL PROGRAMA ECONÓMICO INTERNACIONAL DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 166 | UN | دورة تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي عملاً بأحكام الفقرة 166 من |
• Consultas periódicas sobre cuestiones fundamentales de la política de desarrollo, dirigidas por los gobiernos, con el apoyo del sistema de coordinadores residentes | UN | ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين |
Curso práctico sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional | UN | الدورة التدريبية بشأن المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادية الدولية |
i) Las partes llegan a un acuerdo sobre cuestiones fundamentales y sustantivas | UN | ' 1` توصل الطرفين إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية والفنية |
Energía y desarrollo sostenible: opciones y estrategias para la adopción de medidas sobre cuestiones fundamentales | UN | الطاقة والتنمية المستدامة: خيارات واستراتيجيات للأعمال المتعلقة بالقضايا الرئيسية |
Comité de Medio Ambiente y Desarrollo: informe sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo | UN | اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية: تقرير عن المسائل الرئيسية المتصلة بالبيئة والتنمية |
Además, la Comisión de Consolidación de la Paz trató de ir incorporando prácticas recomendables y experiencias que adquirió sobre cuestiones fundamentales de consolidación de la paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت لجنة بناء السلام إلى تجميع أفضل الممارسات والدروس بشأن القضايا الأساسية لبناء السلام. |
Cursos sobre cuestiones fundamentales del programa económico | UN | الدورات التدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي 5 |
6. Contrario a lo que piensan muchos, las negociaciones de Doha han venido progresando y se está a punto de alcanzar un acuerdo sobre cuestiones fundamentales. | UN | 6 - وعلى عكس ما يعتقده كثير من الناس، فإن مفاوضات الدوحة تسير قُدماً وتم التوصل تقريباً إلى صفقة بشأن القضايا الرئيسية. |
Dicho grupo permitiría debatir sobre cuestiones fundamentales, como la disponibilidad de alternativas a los HFC. | UN | وسوف يتيح هذا الفريق إجراء نقاش بشأن القضايا الرئيسية مثل توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Además, ha comenzado la preparación de una serie de documentos técnicos sobre cuestiones fundamentales relacionadas con un posible marco multilateral para la inversión, como parte de un programa de trabajo en esta esfera que comprende también una serie de seminarios regionales y actividades de cooperación técnica. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد بدأ العمل في إعداد سلسلة من الورقات التقنية بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بإمكان وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، كجزء من برنامج عمل في هذا المجال، يشمل أيضا سلسلة من حلقات التدارس الاقليمية وأنشطة التعاون التقني. |
No se debería pedir a la secretaría que en sus documentos formulase recomendaciones sobre cuestiones fundamentales a menos que se tratase de dejar constancia de un acuerdo a que hubiese llegado un grupo de trabajo. | UN | لا ينبغــي أن يطلـب إلــى اﻷمانــة أن تقدم، في وثائقها، توصيات بشأن المسائل الرئيسية ما لم تكن واردة في اتفاق الفريق العامل. |
Para promover la capacitación profesional y la educación continua de diferentes personas, en 2002 se creó un Comité de Desarrollo de los Recursos Humanos con el fin de que asesorara al Gobierno sobre cuestiones fundamentales de esta esfera. | UN | للتشجيع على توفير التدريب المهني والتعليم المستمر لمختلف الناس، أنشئت في عام 2002 لجنة لتنمية القوى البشرية لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل الرئيسية في هذا المجال. |
a) Un diálogo político sostenido entre las partes libanesas sobre cuestiones fundamentales | UN | (أ) حوار سياسي مستمر بين الأحزاب اللبنانية بشأن المسائل الرئيسية |
Prevemos que todos nuestros dirigentes tomarán decisiones audaces sobre cuestiones fundamentales a las que hacen frente las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وفي تصورنا أن زعماءنا سوف يتخذون قرارات جريئة بشأن المسائل الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
El Comité de vigilancia, presidido por el Fiscal General Adjunto (Asesoramiento), examina, promueve y formula regularmente recomendaciones sobre cuestiones fundamentales de derechos humanos y promueve la adopción de reformas legislativas y medidas administrativas pertinentes. | UN | ولجنة الرصد، التي يرأسها نائب المدعي العام، تقوم بانتظام بدراسة ووضع التوصيات المتعلقة بالقضايا الرئيسية لحقوق الإنسان وتدعو إلى إدخال التعديلات التشريعية وإلى اتخاذ التدابير الإدارية ذات الصلة. |
b. Documentación para reuniones: informe del Comité de Transporte (1); informe sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el transporte (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة النقل (1)؛ تقرير عن المسائل الرئيسية المتعلقة بالنقل (1)؛ |
Fomento de una reforma normativa inclusiva sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la política en materia de justicia y los derechos ciudadanos | UN | إصلاح سياسي شامل بشأن القضايا الأساسية المتصلة بسياسة العدالة وتعزيز حقوق المواطنين |
De hecho, la experiencia de los dos grupos indica claramente que existen diferencias de fondo sobre cuestiones fundamentales respecto de la prioridad, la amplitud y la universalidad. ¿Deben examinarse los misiles en sí o únicamente como sistemas vectores de armas de destrucción en masa (prioridad)? | UN | ففي الواقع، تشير خبرة الفريقين بوضوح إلى وجود خلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية متعلقة بترتيب الأولويات، والشمول والعالمية. |
El Sr. Schwebel y sus colegas, al pronunciarse sobre cuestiones fundamentales vinculadas a la soberanía sacrosanta de los Estados, están ejerciendo una profesión única en el mundo. | UN | وعندما يتكلــم السيد شويبل وأقرانه، عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسيادة المقدسة للدول، فإنهم بذلك يمارسون مهنة فريــدة من نوعهـا في العالم. |
Algunos países, aunque no se proponen elaborar planes propiamente dichos, formulan importantes conjuntos de medidas sobre cuestiones fundamentales. | UN | وفي حين أن بعض البلدان لا تعتزم وضع خطط شاملة، فإنها تضع مجموعات هامة من التدابير بشأن القضايا الحاسمة. |
Einstein introdujo ideas totalmente revolucionarias sobre cuestiones fundamentales, tales como la existencia del átomo y la naturaleza de la luz, así como los conceptos de tiempo y espacio, energía y materia. | UN | وعرض أفكارا ثورية تماما بشأن مسائل أساسية من قبيل وجود الذرات وطبيعة الضوء ومفاهيم الزمن والمكان والطاقة والمادة. |
El Comité considera que las consultas celebradas sobre las existencias para despliegues estratégicos son un buen ejemplo de diálogo eficaz y constructivo entre la Secretaría y el Comité sobre cuestiones fundamentales para su labor. | UN | وترى اللجنة أن المشاورات الجارية بشأن مخزونات النشر الاستراتيجي تشكل مثالا جيدا على الحوار الفعال والبناء بين الأمانة العامة واللجنة بشأن المسائل الحاسمة بالنسبة لعملهما. |
Cursos regionales sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional | UN | الدورات التدريبية المتعلقة بقضايا رئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي |
El Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, incluidas las reuniones de los Comités Permanentes, ha resultado eficaz para recabar la participación de los Estados partes y el resto de la comunidad de la aplicación en debates específicos sobre cuestiones fundamentales. | UN | وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر مجتمع التنفيذ في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية. |
Los oradores se explayaron acerca de la función de la reunión de Yakarta en la adopción de una perspectiva regional sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la financiación para el desarrollo a modo de contribución a la Reunión de Alto Nivel. | UN | وتناول المتكلمون دور الاجتماع في جاكرتا في توفير منظور إقليمي عن القضايا الأساسية المتصلة بتمويل التنمية كمدخل في الحدث رفيع المستوى. |
A continuación se celebraron intensos debates sobre cuestiones fundamentales relativas a la definición de bloques, el tamaño de la zona de exploración y cesión. | UN | وتلى ذلك مناقشات مكثفة حول المسائل الرئيسية المتعلقة بتعريف القطع ومساحة منطقة الاستكشاف، والتخلي عن المناطق. |