"sobre cuestiones humanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المسائل الإنسانية
        
    • للقضايا الإنسانية
        
    • بشأن القضايا الإنسانية
        
    • المعنية بالقضايا اﻹنسانية
        
    • المعني بالقضايا الإنسانية
        
    • عن القضايا الإنسانية
        
    • المعني بالمسائل الإنسانية
        
    • المتعلق بالشؤون اﻹنسانية
        
    • للمسائل الإنسانية
        
    • الخاص بالشؤون اﻹنسانية
        
    • عن الشؤون الإنسانية
        
    • بشأن قضايا إنسانية
        
    • الخاصة بالقضايا الإنسانية
        
    • المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية
        
    • والمتعلقة بالقضايا اﻹنسانية
        
    Organización de un curso completo de capacitación para todos los representantes en los países sobre cuestiones humanitarias, con especial atención a la concienciación sobre las cuestiones de género. UN تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني.
    Las reuniones de coordinación de los donantes sobre cuestiones humanitarias se celebraron mensualmente o en función de las necesidades UN عقدت اجتماعات تنسيق مع المانحين بشأن المسائل الإنسانية شهريا أو حسب الطلب
    Respuestas recibidas de gobiernos y de la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias UN الردود الواردة من الحكومات والمكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Respuestas recibidas de los Gobiernos y de la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Además, la creación de un equipo de tareas sobre cuestiones humanitarias ha añadido una nueva responsabilidad a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    Miembro de la Comisión Independiente sobre cuestiones humanitarias internacionales, 1983 a 1986. UN عضو اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية، ١٩٨٣ - ١٩٨٦.
    Respuesta de la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    El Director Regional sigue siendo el asesor del Representante Especial del Secretario General sobre cuestiones humanitarias. UN ولا يزال المدير الإقليمي هو مستشار الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل الإنسانية.
    Artículos publicados en el sitio web de la MINUSTAH para informar sobre cuestiones humanitarias y de desarrollo UN مقالة نشرت في موقع البعثة لتقديم المعلومات بشأن المسائل الإنسانية والإنمائية؛
    viii) Fomento de investigaciones académicas bien fundamentadas sobre cuestiones humanitarias y otras cuestiones conexas, asistencia a las instituciones educacionales para la preparación de cursos y programas de nivel universitario sobre asistencia humanitaria; UN `8 ' بذل جهود لتعزيز الأبحاث الأكاديمية الجادة بشأن المسائل الإنسانية وما يتصل بها ومساعدة المؤسسات التعليمية على تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية في مجال المساعدة الإنسانية؛
    También invitó a la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias a que prosiguiera e intensificara sus actividades en cooperación con las organizaciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ودعت أيضا المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة وزيادة تعزيز أنشطته بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que se mantuviera en contacto con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias, y que le presentara un informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل للقضايا الإنسانية وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين.
    Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias UN المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Se emitieron programas sobre cuestiones humanitarias en la radio InterNews en Abéché, durante 30 minutos por semana. UN وأذيعت برامج بشأن القضايا الإنسانية عبر راديو انتير نيوز في أبيشي لمدة 30 دقيقة أسبوعيا
    Una delegación dijo que sería útil celebrar debates periódicos sobre cuestiones humanitarias en las sesiones de la Junta Ejecutiva. UN وقال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد إجراء مناقشات دورية بشأن القضايا الإنسانية في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    Una delegación dijo que sería útil celebrar debates periódicos sobre cuestiones humanitarias en las sesiones de la Junta Ejecutiva. UN وقال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد إجراء مناقشات دورية بشأن القضايا الإنسانية في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    También se enviaron cuestionarios a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias. UN وأرسلت أيضا استفسارات في هذا الصدد الى الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، واللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية.
    Oficina Independiente sobre cuestiones humanitarias UN المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية الدولية
    A largo plazo, los informes sobre cuestiones humanitarias contribuirían mejor al proceso de adopción de decisiones de los Estados Miembros y al seguimiento del sistema de las Naciones Unidas si fueran más selectivos y estuvieran vinculados con subtemas temáticos concretos dentro del marco humanitario general antes mencionado. UN وفي الأجل الأطول، يُسهم تقديم التقارير عن القضايا الإنسانية بعملية صنع القرار في الدول الأعضاء وبالمتابعة في منظومة الأمم المتحدة في ما لو كانت أهداف التقارير أكثر تحديدا وترتبط بصلات أوثق ببنود فرعية مواضيعية محددة تقع تحت " المظلة " الإنسانية المنوه عنها آنفا.
    Subrayó la importancia de la labor en el plano regional del Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias. UN وأكد أهمية العمل على الصعيد الإقليمي الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية.
    D. Serie de sesiones sobre cuestiones humanitarias UN دال - الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية
    Sería igualmente conveniente que hubiera una mayor cooperación en la planificación conjunta sobre cuestiones humanitarias subregionales. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    Estuvo de acuerdo en que la serie de sesiones sobre cuestiones humanitarias era parte esencial de la labor del Consejo Económico y Social, especialmente en el año en curso, en que se examinarían los vínculos con el desarrollo. UN وأعرب عن موافقته على أن الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية جزء أساسي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في السنة الحالية، التي ستجرى أثناءها مناقشة ارتباط هذا الجزء بالتنمية.
    Se produjeron 7 programas de vídeo sobre cuestiones humanitarias, de género, violencia sexual y por razón de género, VIH/SIDA y los derechos de las mujeres y de los niños UN تم إنتاج 7 برامج فيديو عن الشؤون الإنسانية والشؤون الجنسانية، والعنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وحقوق المرأة والطفل
    d. Comité Permanente entre Organismos, su Grupo de Trabajo y sus subgrupos. Unos 40 informes y notas sobre situaciones humanitarias específicas y unos 24 documentos de posición y notas informativas temáticas sobre cuestiones humanitarias esenciales; UN د - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية: حوالي ٤٠ تقريرا/ مذكرة بشأن حالات إنسانية محددة؛ وحوالي ٢٤ ورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية بشأن قضايا إنسانية رئيسية؛
    Aunque es alentador que se hayan aplicado más de 100 recomendaciones formuladas por la Comisión Independiente sobre cuestiones humanitarias Internacionales, la predecesora de la Oficina, como se indica en los informes anteriores del Secretario General, conviene que se apliquen activamente las restantes sugerencias de la Comisión. UN 2 - لئن كان مما يدعو إلى التشجيع أن نفذ 100 توصية قدمتها الهيئة المستقلة السابقة، الخاصة بالقضايا الإنسانية الدولية على النحو المشار إليه في التقارير السابقة للأمين العام فمن المهم ضمان المتابعة النشطة للاقتراحات المتبقية التي قدمتها الهيئة.
    El Consejo decidió tomar la iniciativa de establecer una misión consultiva para Albania en el marco del párrafo 3 supra, que prestaría asesoramiento sobre cuestiones humanitarias, económicas, políticas y de seguridad. UN ٥ - وقرر المجلس اتخاذ مبادرة بإنشاء بعثة استشارية توفد إلى ألبانيا في إطار الفقرة ٣، من أجل إسداء المشورة بشأن التطورات المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية واﻷمنية.
    20.13 Tanto el Coordinador del Socorro de Emergencia como la comunidad internacional deberán disponer de información oportuna, pertinente y fidedigna sobre cuestiones humanitarias que les permita hacer un análisis preciso de las situaciones de emergencia, contar con una base para adoptar decisiones eficaces y contribuir a la elaboración de políticas y la defensa de causas humanitarias. UN ٢٠-١٣ يجب أن تتاح لكل من منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمجتمع الدولي المعلومات المناسبة والموثوقة التي تأتي في اﻹبان والمتعلقة بالقضايا اﻹنسانية وذلك بغية إتاحة التحليل الدقيق لحالات الطوارئ، وتوفير أساس لاتخاذ القرارات الفعالة والمساعدة في وضع السياسة العامة وكسب التأييد للقضايا اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus