"sobre cuestiones relacionadas con la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المسائل المتصلة بالأسرة
        
    • بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة
        
    • لشؤون الأسرة
        
    • في الأمور المتعلقة بالأسرة
        
    • بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة
        
    • بقضايا الأسرة
        
    Destacando que es necesario intensificar y mejorar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la preparación efectiva y a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    Destacando que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يؤكد ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في التنفيذ الفعّال لأهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في التنفيذ الفعال لأهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها،
    - Establecer prioridades y formular propuestas sobre cuestiones relacionadas con la familia, la mujer y el niño para los programas del Estado preparados sobre la base de la Estrategia " Kazajstán - 2030; UN - وضع أولويات ومقترحات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة والمرأة والطفل لبرامج الدولة الموضوعة على أساس استراتيجية " كازاخستان - 2030 " ؛
    Actividades: a) divulgar la información de REDFAM a fin de servir de centro de coordinación para todas las personas que trabajan en cuestiones relacionadas con la familia o investigan esas cuestiones; b) establecer grupos de expertos para la realización de investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN الإجراءات المتخذة: (أ) نشر المعلومات بالمتعلقة بالشبكة بحيث تصلح كنقطة تجمع لجميع العاملين والباحثين في الشؤون الأسرية؛ (ب) تكوين جماعات خبراء لإجراء بحوث بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة.
    8. Alienta a que se mantenga una cooperación permanente e intensificada entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relacionadas con la familia, y alienta a los programas, fondos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a establecer en sus oficinas centros de coordinación sobre cuestiones relacionadas con la familia; UN " 8 - تشجع على استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة داخل مكاتبها؛
    De conformidad con la recomendación anterior del Comité (A/57/38, primera parte, párr. 205) y la recomendación del Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/URY/CO/2, párr. 26), se exhorta al Estado parte a que elimine la disposiciones jurídicas discriminatorias sobre cuestiones relacionadas con la familia y el matrimonio con el fin de ajustar su legislación a la Convención. UN 47 - وتمشيا مع التوصية السابقة للجنة (A/57/38(Part I)، الفقرة 205)، وتوصية لجنة حقوق الطفل (CRC/C/URY/CO/2، الفقرة 26)، تُدعى الدولة الطرف إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية في الأمور المتعلقة بالأسرة والزواج بغية جعل تشريعها منسجما مع الاتفاقية.
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها على نحو فعال،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم إسهاماً كاملاً في التنفيذ الفعّال لأهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في تحقيق أهداف السنة الدولية وعمليات متابعتها على نحو فعال،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución eficaz de los objetivos del Año Internacional y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في تحقيق أهداف السنة الدولية وعمليات متابعتها على نحو فعال،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución efectiva de los objetivos del Año Internacional y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في تحقيق أهداف السنة الدولية وعمليات متابعتها على نحو فعال،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución efectiva de los objetivos del Año Internacional y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم بشكل كامل في تحقيق أهداف السنة الدولية وعمليات متابعتها على نحو فعال،
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución efectiva de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشدد على أن من الضروري زيادة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم إسهاما كاملا في التنفيذ الفعال لأهداف السنة الدولية للأسرة وعملياتمتابعتها،
    El CEDAW exhortó al Uruguay a que eliminara las disposiciones legales discriminatorias sobre cuestiones relacionadas con la familia y el matrimonio con el fin de ajustar su legislación a la Convención, y en particular, a que elevara la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años tanto para hombres como para mujeres. UN ودعت اللجنة أوروغواي إلى إلغاء الأحكام القانونية التمييزية في الأمور المتعلقة بالأسرة والزواج حتى تتوافق تشريعاتها مع الاتفاقية ودعتها، بوجه خاص، إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة لكل من الرجال والنساء(42).
    Tomamos nota de la importante labor que se ha llevado a cabo en la esfera de la investigación sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة.
    Medidas adoptadas a nivel nacional sobre cuestiones relacionadas con la familia UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني فيما يتعلق بقضايا الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus