Recientemente se institucionalizó el intercambio con este organismo de información sobre delincuencia organizada. | UN | وقد جــرى مؤخرا تبادل للمعلومات مــع هـذه الهيئة بشأن الجريمة المنظمة. |
Se ha adherido a la Convención de las Naciones Unidas sobre delincuencia organizada Transnacional y en septiembre se promulgó una ley para poner freno a la trata de personas, redactada de conformidad con lo dispuesto en la Convención. | UN | وقد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وصدر في أيلول/سبتمبر قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص جرت صياغته وفقاً للاتفاقية. |
Resumen de la reunión especial de alto nivel sobre delincuencia organizada transnacional, que se celebró en Nueva York los días 17 y 21 de junio de 2010 | UN | ملخّص الاجتماع الرفيع المستوى الاستثنائي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي عُقد في نيويورك يومي 17 و21 حزيران/يونيه 2010 |
Australia seguirá trabajando en la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre delincuencia organizada Transnacional para alcanzar objetivos análogos. | UN | وذكر أن بلده سيستمرّ في العمل في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تحقيق نفس الأهداف. |
Opción 2 Propuesta alternativa de las delegaciones de Alemania y la República de Corea, tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. | UN | الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطط العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Resumen de la reunión especial de alto nivel sobre delincuencia organizada transnacional, que se celebró en Nueva York los días 17 y 21 de junio de 2010 | UN | ملخّص الاجتماع الرفيع المستوى الاستثنائي بشأن الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، الذي عُقد في نيويورك يومي 17 و21 حزيران/يونيه 2010 |
Dinamarca es miembro del Grupo de estudio sobre delincuencia organizada en la región del Mar Báltico y ha participado en seminarios específicos sobre la trata de mujeres en los que se destacó la necesidad de que los países de esa región fortalecieran su cooperación a nivel operacional. | UN | وأشارت إلى أن بلدها عضو في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وشارك في حلقات دراسية نظمت تحديدا عن الاتجار بالنساء التي شددت على ضرورة أن تعزز هذه البلدان التعاون التنفيذي فيما بينها. |
c) Seminario sobre delincuencia organizada transnacional y medios de difusión, que se ha previsto realizar en el Palazzo dei Normanni, Piazza della Vittoria, 90100 Palermo, el 13 de diciembre de 2000. | UN | (ج) حلقــة دراسيــة حول الجريمة المنظمة عبر الوطنية ووسائط الاعلام، يزمع عقدها في قصر نروماني Palazzo dei Normanni, Piazza della Vittoria, 90100 Palermo))، يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Toman nota de los Acuerdos alcanzados en la Reunión Ministerial sobre delincuencia organizada Transnacional y Seguridad de los Migrantes celebrada en la Ciudad de México el 8 de octubre de 2010, e instan a las autoridades de los participantes a que continúen avanzando en el cumplimiento de dichos acuerdos. | UN | 4 - ويحيطون علما بالاتفاقات التي توصل إليها الاجتماع الوزاري بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وأمن المهاجرين، المعقود في مدينة المكسيك، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويحثون سلطات الدول المشاركة في ذلك الاجتماع على مواصلة التقدم نحو الوفاء بأحكام تلك الاتفاقات. |
ONUDD. Actividades de capacitación sobre delincuencia organizada transnacional, corrupción y asistencia judicial recíproca para funcionarios públicos y el sector judicial: véase el párrafo 376 supra. | UN | 480 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - تنظيم حلقات تدريبية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والمساعدة القانونية المتبادلة، لفائدة المسؤولين العامين والجهاز القضائي - انظر الفقرة 376 أعلاه. |
Las Misiones Permanentes de Colombia, Guatemala y México ante las Naciones Unidas tienen el honor de hacerle llegar la declaración conjunta de nuestros Gobiernos sobre delincuencia organizada transnacional y el problema mundial de las drogas (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثات الدائمة لغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم الإعلان المشترك لحكوماتنا بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية (انظر المرفق). |
España ha concluido diversos convenios bilaterales sobre delincuencia organizada, que contemplan diversas manifestaciones de la misma (terrorismo, tráfico ilícito de estupefacientes, de armas, materiales nucleares y radiactivos, explosivos y tóxicos, financiación de actividades delictivas). | UN | وقد دخلت إسبانيا في عدد من الاتفاقات الثنائية بشأن الجريمة المنظمة تغطي الكثير من شتى مظاهر تلك الجريمة (الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية والمتفجرة والسمية، وتمويل الأنشطة الإجرامية). |
Estonia es parte en otros instrumentos multilaterales y bilaterales sobre delincuencia organizada y terrorismo, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, y a la financiación del terrorismo, y el Convenio europeo para la represión del terrorismo. | UN | وإستونيا طرف في عدد من الصكوك الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والإرهاب، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال الناجمة عن الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب وبروتوكول تعديلها. |
La OIM celebra que el año anterior hayan entrado en vigor dos protocolos que complementan la Convención sobre delincuencia organizada Transnacional y que el número de ratificaciones aumente rápidamente. | UN | 70- وأضاف أن منظمته ترحب بكون أنه في الفترة التي مرّت منذ العام الماضي بدأ نفاذ بروتوكولين يكملان الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأن عدد التصديقات آخذ في الازدياد السريع. |
- Gambia: asistencia legislativa para la ratificación e incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción; para la promulgación de una ley sobre delincuencia organizada transnacional; para la formación de expertos en cuestiones relacionadas con dichos instrumentos; | UN | :: غامبيا: مساعدة تشريعية من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات؛ ومن أجل وضع قانون ينظم المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ ومن أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالصكوك المذكورة؛ |
El Gobierno del Sudán está en proceso de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre delincuencia organizada Transnacional y, en enero de 2004, el Gobierno y la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito organizaron conjuntamente en Jartum un cursillo sobre cooperación internacional para luchar contra el terrorismo y contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكرت أن حكومتها في طريقها إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ كما أن حكومتها ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نظما بالتضامن، في كانون الثاني/يناير 2004، حلقة عمل في الخرطوم عن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Opción 2 Propuesta alternativa de las delegaciones de Alemania y la República de Corea, tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. | UN | الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Opción 2 Alternativa propuesta por las delegaciones de Alemania y la República de Corea, tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. | UN | الخيار ٢بديل اقترحه وفدا ألمانيا وجمهورية كوريا، وهو مأخوذ من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
El Departamento de Lucha contra el Terrorismo de la Oficina sobre delincuencia organizada de la Administración de Policía Penal y Financiera del Presídium de la Fuerza de Policía mantiene también una lista de personas naturales y jurídicas caracterizadas como terroristas o sospechosas de terrorismo o de prestar asistencia al terrorismo. | UN | يوجد أيضا لدى إدارة مكافحة الإرهاب التابعة لمكتب إدارة الشرطة الجنائية والمالية المعني بالجريمة المنظمة التابع لرئاسة جهاز الشرطة قائمة من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المحدد أنهم من الإرهابيين، أو المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب، أو في المساعدة على ارتكابه. |
Se hizo referencia a la reunión especial de alto nivel sobre delincuencia organizada transnacional celebrada por la Asamblea General los días 17 y 21 de junio de 2010, que había dado un gran impulso político a la promoción de la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | وأُشير إلى أن الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية الذي عقدته الجمعية العامة يومي 17 و21 حزيران/ يونيه 2010، وفّر قوَّة دفع سياسية كبيرة لتعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها. |
La Oficina del Alto Representante siguió trabajando para reforzar la capacidad del Tribunal de Bosnia y Herzegovina mediante la contratación y designación de magistrados y fiscales internacionales de los grupos especiales sobre delincuencia organizada y crímenes de guerra. | UN | 28 - واصل مكتب الممثل السامي العمل على تقوية قدرات محكمة البوسنة والهرسك عن طريق توظيف وتعيين قضاة ومدعين عامين دوليين في الأفرقة الخاصة المعنية بالجريمة المنظمة وجرائم الحرب. |
23. En dos de las actividades que se realizarán paralelamente a la Conferencia, esto es, el Foro por una acción mundial contra el tráfico de personas y el Seminario sobre delincuencia organizada transnacional y medios de difusión, habrá interpretación en y desde los idiomas español, francés, inglés e italiano. | UN | 23- وفيما يتعلق باثنين من الأحداث الجانبية التي ستعقد بموازاة المؤتمر، وهما ملتقى العمل العالمي على مكافحة الاتجار في الأشخاص والحلقة الدراسية حول الجريمة المنظمة عبر الوطنية ووسائط الاعلام، ستوفر ترجمة شفوية من الاسبانية والانكليزية والايطالية والفرنسية واليها. |
Agentes del Servicio de Policía de Kosovo que de enero a julio de 2007 asistieron a cursos sobre delincuencia organizada (88 agentes), lucha contra el terrorismo (37) y corrupción (50). | UN | من أفراد شرطة كوسوفو أتمو دورات من كانون الثاني/يناير إلى تموز يوليه 2007 فيما يتعلق بالجريمة المنظمة (88 شرطيا)، ومكافحة الإرهاب (37 شرطيا) والفساد (50 شرطيا). |