Por lo tanto, el Pakistán insta a la Conferencia de Desarme a que inicie negociaciones sobre desarme nuclear a principios de 1998. | UN | لذلك، تحث باكستان مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في وقت مبكر من عام ١٩٩٨. |
La Conferencia sigue rehusándose a constituir un grupo de trabajo sobre desarme nuclear. | UN | ويواصل المؤتمر ابتعاده عن إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي. |
Así que sugiero que quizá deberíamos volver a examinar mi primera propuesta sobre desarme nuclear. | UN | إذن، أقترح أن ننظر مرة أخرى في اقتراحي الأول بشأن نزع السلاح النووي. |
Asimismo subrayamos que, para la Conferencia, el desarme nuclear seguía siendo la prioridad y que debíamos crear un comité especial sobre desarme nuclear. | UN | كما أكدنا أن نزع السلاح النووي يظل هو الأولوية بالنسبة للمؤتمر وأن علينا أن ننشئ لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Asimismo, acogemos con satisfacción las recientes medidas unilaterales sobre desarme nuclear anunciadas por el Reino Unido y Francia. | UN | كما نرحب بالتدابير الثنائية المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اتخذت مؤخرا وأعلنتها المملكة المتحدة وفرنسا. |
Es necesario que en todo proceso posterior de negociación sobre desarme nuclear se involucre de lleno a la sociedad civil. | UN | وإن أي عملية تفاوض لاحقة بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تشمل التعاون الكامل مع المجتمع المدني. |
Progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear | UN | التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي |
Progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear | UN | التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي |
Resulta natural, por lo tanto, que en este año tan singular la Primera Comisión y la Asamblea General adopten este importante proyecto de resolución sobre desarme nuclear. | UN | إنه لمن المناســب تـماما أن تقوم اللجنة اﻷولى والجمعية العامة في هذه السنة المعلم باعتماد مشروع القرار الهام هذا بشأن نزع السلاح النووي. |
2. Otras medidas unilaterales, bilaterales y multilaterales sobre desarme nuclear | UN | التدابير اﻷخرى الانفرادية والثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي |
En mi capacidad de Coordinador del Grupo de los 21 pasaré a dar lectura de una declaración del Grupo sobre desarme nuclear. | UN | وبصفتي منسقا لمجموعة اﻟ ١٢، سأتلو عليكم اﻵن بيانا من المجموعة بشأن نزع السلاح النووي. |
Con ese fin, su delegación apoya las propuestas de creación de un comité especial sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
También se debería hacer mención de la no ratificación del Tratado START II, así como de otros tratados sobre desarme nuclear. | UN | وينبغي أن يشار أيضا إلى عدم التصديق على معاهدة ستارت الثانية وكذلك على المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Informe del Secretario General sobre desarme nuclear | UN | تقرير الأمين العام عن نزع السلاح النووي |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares siguen mostrándose remisos a entablar negociaciones sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | ولا تزال بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تمانع في إجراء مفاوضات حول نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
En 1995, presentó un proyecto de resolución sobre desarme nuclear en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ففي عام 1995 قدم مشروع قرار بشأن نزع الأسلحة النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, seguiremos insistiendo en que el llamado tratado sobre material fisionable debería ser una medida de desarme y, por ser una medida de desarme, nos hemos unido con otras 26 delegaciones para proponer que este tema o esta cuestión se trate en relación con el tema del desarme nuclear en el marco del Comité ad hoc sobre desarme nuclear. | UN | ولذلك فإننا سنواصل اﻹصرار على أن يكون ما يسمى باتفاقية المواد الانشطارية تدبيراً من تدابير نزع السلاح، وبوصفه تدبيراً لتحقيق نزع السلاح، فإننا قد اشتركنا مع ٦٢ وفداً في اقتراح هذا البند، فينبغي أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند المتعلق بنزع السلاح النووي وفي إطار اللجنة المخصصة لنزع السلاح. |
1. Medidas multilaterales sobre desarme nuclear en el marco de las Naciones Unidas | UN | الجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة في مجال نزع السلاح النووي داخل إطار اﻷمم المتحدة |
Mi delegación apoya la creación urgente, sobre una base consensual, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear, que deberá tener un mandato claro. | UN | ووفدي يؤيد الإنشاء العاجل على أساس توافق الآراء للجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ينبغي أن تعهد إليها ولاية واضحة. |
Animo a todos los Estados miembros a que participen activamente en la segunda parte del debate específico sobre desarme nuclear. | UN | وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي. |
Entre dichas obligaciones sobresale el compromiso que establece celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces sobre desarme nuclear y sobre el desarme general y completo bajo un estricto y efectivo control internacional. | UN | ومن بين هذه الالتزامات يبرز الالتزام بالتفاوض عن حسن النية بشأن التدابير الناجعة لنزع الأسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
La Conferencia debe tratar de constituir un grupo de trabajo sobre desarme nuclear. | UN | ومن الواجب أن يحاول المؤتمر تشكيل فريق عامل معني بنزع السلاح النووي. |
Tratado de prohibición de la producción de material fisionable; comité especial sobre desarme nuclear | UN | معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي |
En el curso del período de sesiones sustantivo de 1993 se celebrará un número limitado de reuniones del Grupo de Trabajo sobre desarme nuclear. | UN | وسيعقد عدد محدود من اجتماعات الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي أثناء الدورة المضمونية لعام ١٩٩٣. |