"sobre el apoyo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن دعم
        
    • عن الدعم المقدم إلى
        
    • المعنية بتقديم الدعم
        
    El Gobierno aprobó un programa nacional sobre el apoyo al sustento doméstico como segunda fase de su programa de reducción de la pobreza. UN واعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن دعم الأسباب المعيشية للأسر بوصفه مرحلة ثانية لبرنامجها لتخفيض الفقر.
    :: Organización de 6 reuniones de coordinación del Comité Directivo de Alto Nivel de Diamantes sobre el apoyo al sector de diamantes UN :: تنظيم 6 اجتماعات تنسيقية تعقدها اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس بشأن دعم قطاع الماس
    El grupo de principales donantes ha seguido proporcionando orientación sobre el apoyo al componente nacional. UN واستمرت مجموعة المانحين الرئيسيين في تقديم المشورة بشأن دعم العنصر الوطني.
    Los informes de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes siguen presentándose de manera desigual y asistemática, y suelen contener poca información cuantitativa. UN ولا تزال تقارير منظمات الأمم المتحدة عن الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين غير متجانسة وغير منهجية وغالبا ما تنقصها المعلومات الكمية.
    32. Por último, el orador concuerda con las observaciones del representante de Tailandia sobre el apoyo al Presidente de la Asamblea General. UN ٣٢ - وأخيرا، أعرب عن موافقته على التعليقات التي أدلى بها ممثل تايلند بشأن دعم رئيس الجمعية العامة.
    Israel se complace en unirse a otros países para patrocinar el proyecto de resolución A/56/L.27, titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " . UN ويسر إسرائيل أن تنضم إلى البلدان الأخرى في تقديم مشروع القرار A/56/L.27، المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " .
    Por consiguiente, apoyamos y patrocinamos el proyecto de resolución presentado por el Japón y los Países Bajos titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " . UN لذلك، نؤيد مشروع القرار الذي عرضته اليابان وهولندا المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " ونشارك في تقديمه.
    La Asamblea procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/56/L.27, titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " , en su forma oralmente revisada. UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/56/L.27، المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " في صيغته المنقحة شفويا.
    El PNUMA y el PNUD también hicieron aportaciones a los informes del Secretario General sobre el apoyo al aumento de la capacidad en materia de cumplimiento y aplicación coercitiva. UN كما يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمدخلات في تقارير الأمين العام بشأن دعم زيادة قدرات الإنفاذ والامتثال.
    Además, varios asociados para la cooperación han firmado un memorando de entendimiento sobre el apoyo al presupuesto para la reducción de la pobreza en un esfuerzo por reducir los costos de transacción y mejorar la previsibilidad de los recursos externos. UN علاوة على ذلك، وقع عدد من الشركاء المتعاونين معها مذكرة تفاهم بشأن دعم ميزانية خفض الفقر في محاولة لتقليل تكاليف المعاملات وتحسين قابلية الموارد الخارجية للتنبؤ.
    D. Reunión durante el receso de mediodía sobre el apoyo al programa de trabajo UN دال - اجتماع وقت الغذاء بشأن دعم برنامج العمل
    Se celebraron reuniones periódicas quincenales y mensuales con los asociados de la Unión Africana para intercambiar información sobre el apoyo al programa de fomento de la capacidad de la Unión Africana para realizar operaciones y racionalizar la coordinación UN عُقدت بصفة منتظمة اجتماعات نصف شهرية وشهرية مع شركاء الاتحاد الأفريقي لتبادل المعلومات بشأن دعم برنامج الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات لأغراض العمليات ولتبسيط عملية التنسيق
    Reafirmando las resoluciones de las Cumbres árabes sobre el apoyo al Estado de Palestina y la tenacidad del pueblo palestino, UN - وإذ يؤكد مجددا على قرارات القمم العربية، بشأن دعم دولة فلسطين وصمود الشعب الفلسطيني،
    - Reafirmando las resoluciones sobre el apoyo al Sudán aprobadas durante la Cumbre extraordinaria que se celebró en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia), el 9 de octubre de 2010, UN - وإذ يؤكد على قرارات قمة سرت الاستثنائية بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بشأن دعم السودان،
    En el presente informe se sintetizan las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones y organismos pertinentes sobre el apoyo al proceso de los planes nacionales de adaptación (PNAD) en los países menos adelantados (PMA). UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدَّمة من الأطراف والمنظمات والوكالات ذات الصلة بالموضوع بشأن دعم عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    El 5 de diciembre de 2001, la Asamblea General aprobó la resolución 56/38, titulada " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " . UN اعتمدت الجمعية العامة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 القرار 56/38 المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " .
    Animamos a todos los gobiernos a aprovechar este inmenso potencial, usando como guía las " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " que se anexaron a la resolución aprobada el año pasado. UN ونحن نشجع جميع الحكومات على الاستفادة من هذه الإمكانية الهائلة والتماس الإرشاد في هذا الصدد من " التوصيات بشأن دعم التطوع " المرفقة بالقرار الذي اعتمدناه في العام المنصرم.
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe incluye actualizaciones sobre el apoyo al referendo y los procesos de consulta popular, la actuación de las Naciones Unidas con las partes en relación con tareas fundamentales después del referendo y la planificación de una presencia de las Naciones Unidas en el Sudán tras el fin del período provisional. UN ووفقا لطلب مجلس الأمن، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الدعم المقدم إلى عمليات الاستفتاء والمشاورة الشعبية، ومشاركة الأمم المتحدة مع الأطراف فيما يتعلق بالمهام الحيوية لما بعد الاستفتاء، والتخطيط لوجود للأمم المتحدة في السودان بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    Material técnico. Uso público y oficial del registro civil y las estadísticas vitales; población, educación y comunicación para los registros civiles; marco legal para los registros y estadísticas de población; y notas técnicas sobre el apoyo al programa de cooperación técnica. UN المواد التقنية - استخدام السجل المدني وسجلات اﻹحصاءات الحيوية في اﻷغراض العامة والرسمية والسكان والتعليم والاتصال ﻷغراض التسجيل المدني؛ واﻹطار القانوني للسجلات واﻹحصاءات السكانية؛ وملاحظات تقنية عن الدعم المقدم إلى برنامج التعاون التقني.
    Material técnico. Uso público y oficial del registro civil y las estadísticas vitales; población, educación y comunicación para los registros civiles; marco legal para los registros y estadísticas de población; y notas técnicas sobre el apoyo al programa de cooperación técnica. UN المواد التقنية - استخدام السجل المدني وسجلات اﻹحصاءات الحيوية في اﻷغراض العامة والرسمية والسكان والتعليم والاتصال ﻷغراض التسجيل المدني؛ واﻹطار القانوني للسجلات واﻹحصاءات السكانية؛ وملاحظات تقنية عن الدعم المقدم إلى برنامج التعاون التقني.
    Se proporcionaron orientaciones y asesoramiento relacionados con la reforma de la policía nacional a 19 misiones sobre el terreno, principalmente mediante la política sobre el apoyo al examen de los antecedentes de la policía y otros agentes encargados del cumplimiento de la ley y la política sobre el apoyo a la certificación de la policía y los agentes encargados del cumplimiento de la ley, aprobada en marzo de 2008 UN تم تقدم التوجيه والمشورة بشأن إصلاح الشرطة الوطنية لـ 19 بعثة ميدانية، وتم ذلك بصورة أساسية عن طريق السياسة العامة المعنية بتقديم الدعم لفحص مسؤولي الشرطة ومسؤولي إنفاذ القوانين الآخرين، والسياسة العامة المعنية بتقديم الدعم للتصديق لموظفي الشرطة وإنفاذ القوانين التي اعتمدت في آذار/مارس 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus