"sobre el aumento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تعزيز
        
    • بشأن زيادة
        
    • المعني بتعزيز
        
    • عن تعزيز
        
    • بشأن تحسين
        
    • عن تحسين
        
    • المتعلقة بزيادة
        
    • حول تعزيز
        
    • المعني بزيادة
        
    • عن الزيادة في
        
    • يتعلق بزيادة
        
    • بشأن مسألة تحسين
        
    • المتعلقة بتزايد
        
    • المتعلق بزيادة
        
    • حول زيادة
        
    Nota del Secretario General sobre el aumento de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج
    Encomia el informe del Secretario General sobre el aumento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz. UN وأثنى على تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام.
    La CAPI tenía la clara intención de demostrar que las recomendaciones formuladas sobre el aumento de sueldos eran razonables teniendo en cuenta la estimación del margen correspondiente a 2003. UN ومن الواضح أن اللجنة أرادت التدليل على أن توصيتها بشأن زيادة المرتبات معقولة في ضوء تقدير الهامش لعام 2003.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS sobre el aumento de LA PARTICIPACIÓN DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN LOS SECTORES NUEVOS Y DINÁMICOS DEL COMERCIO MUNDIAL: UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعـات الديناميـة والجديدة فـي التجارة العالمية:
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    :: Seminario sobre el aumento de la cooperación entre militares y civiles en materia de defensa UN :: عقد حلقة دراسية بشأن تحسين التعاون بين القوات النظامية والمدنيين في مجال الدفاع
    Informe del Secretario General sobre el aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión UN تقرير الأمين العام عن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى
    Nota de la Secretaría sobre el aumento de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج
    MUNDIAL sobre el aumento de LA COLABORACIÓN UN في أفريقيا ومرفق البيئة العالمية بشأن تعزيز التعاون
    Declaración de Singapur sobre el aumento de la seguridad y la protección del medio ambiente en los estrechos de UN بيان سنغافورة بشأن تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el aumento de las sinergias, establecimiento de redes y participación en la adopción de políticas UN اجتماع فريق خبراء مخصص بشأن تعزيز التآزر وبناء الشبكات والدور التشاركي في عملية وضع السياسة العامة
    Véase el punto 35 supra sobre el aumento de la participación de las mujeres. UN انظر النقطة 35 أعلاه بشأن زيادة إشراك المرأة.
    Ha adoptado una decisión sobre el aumento de la aportación rusa en el sistema de acuerdos de reserva de la Organización. UN وقد تم التوصل إلى قرار بشأن زيادة المساهمة الروسية في نظام الترتيبات الاحتياطية للمنظمة.
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Conclusiones convenidas de la Comisión de Desarrollo Social sobre el aumento de la eficacia del sector público UN استنتاجات لجنة التنمية الاجتماعية المتفق عليها بشأن تحسين فعالية القطاع العام
    Impreso sobre el aumento de la eficiencia en el sector de la energía eléctrica en la región de la CESPAO UN صحيفة وقائع عن تحسين كفاءة الطاقة في قطاع الطاقة الكهربائية في منطقة الإسكوا
    Desde hace 10 años, en el Grupo de Trabajo de composición abierta se han venido celebrando debates sobre el aumento de la composición del Consejo de Seguridad. UN إن المناقشات المتعلقة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن تجرى منذ عشر سنوات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Informe del Simposio Naciones Unidas/Austria/Agencia Espacial Europea sobre el aumento de la participación de los jóvenes en actividades espaciales UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    Informe de la reunión de expertos sobre el aumento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    Respondiendo a una pregunta sobre el aumento de los gastos de comercialización, explicó que el aumento general de los gastos de explotación era inferior al aumento de los ingresos, aunque sería necesario hacer inversiones en la comercialización para que el UNICEF siguiera siendo competitivo. UN وردا على سؤال يتعلق بزيادة مصروفات التسويق، شرح قائلا إن مجمل الزيادة في مصروفات التشغيل تقل عن الزيادة في حجم الإيرادات، رغم أن الاستثمار في مصروفات التسويق أمر لا بد منه لليونيسيف لتظل في وضع القدرة على المنافسة.
    En el próximo período ordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo deberá examinarse especialmente esta cuestión con miras a adoptar una decisión sobre el aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD, así como la manera de financiar su participación. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    Pero si se cumplen las previsiones sobre el aumento de la capacidad en materia de energía nuclear, es importante actuar. UN ولو صدقت التوقعات المتعلقة بالاتجاهات المتعلقة بتزايد القدرة على إنتاج الطاقة النووية فإن من الضروري التحرك الآن.
    El proyecto de ley sobre el aumento de las costas judiciales ha sido retirado. UN سُحب مشروع القانون المتعلق بزيادة تكاليف الدعاوى.
    El único aumento de la composición del Consejo de Seguridad comenzó en el período de sesiones de 1956 de la Asamblea General, con debates sobre el aumento de los miembros no permanentes. UN والزيادة الوحيدة التي حدثت من قبل في حجم مجلس اﻷمن بدأت في دورة عام ١٩٥٦ للجمعية العامة بمناقشات حول زيادة عدد مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus