En tercer lugar, nos hemos permitido no hablar con libertad sobre el consumo de drogas. | UN | ثالثا: سمحنا لأنفسنا ألا نتكلم بحرية عن تعاطي المخدرات. |
Ambos métodos muestran que sólo 58 países efectuaron encuestas generales basadas en la población sobre el consumo de drogas entre 2000 y 2007. | UN | وتشير الطريقتان كلتاهما إلى أن 58 بلدا أجرت بين عامي 2000 و2007 استقصاءات لعموم السكان عن تعاطي المخدرات. |
Sin embargo, la mayoría de los países que realizan encuestas sobre el consumo de drogas basadas en la población las llevan a cabo únicamente cada tres a cinco años. | UN | غير أنَّ معظم البلدان التي تُجري استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدِّرات تضطلع بتلك الاستقصاءات مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
Los gastos sanitarios son evidentemente importantes para la adopción de políticas sobre el consumo de drogas ilícitas. | UN | وللتكاليف الصحية أهمية بارزة في تقديم الارشاد لوضع السياسات بشأن تعاطي المخدرات غير المشروعة. |
Por ejemplo, los datos actuales de la encuesta sobre el consumo de drogas en el Pakistán respaldan esa evaluación. | UN | وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم. |
Estas evaluaciones pusieron de manifiesto la falta de datos fiables sobre el consumo de drogas y de servicios de eficacia comprobada para el tratamiento y la atención de los drogodependientes en la región. | UN | وسلّطت هذه التقييمات الضوء على النقص في البيانات الموثوقة المتعلقة بتعاطي المخدِّرات والخدمات المستندة إلى أدلة لعلاج الارتهان للمخدِّرات والرعاية ذات الصلة في المنطقة. |
En Kenya, la ONUDD prestó asistencia técnica al Gobierno en la elaboración de un ejercicio de mapeo sobre el consumo de drogas inyectables. | UN | وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن. |
El Comité observa que en el país se consume marihuana y le preocupa que no haya datos desglosados por sexo sobre el consumo de drogas. | UN | 107 - واللجنة، إذ تلاحظ أن الماريغوانا مستعملة في البلد، تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن استعمال المخدرات مبوبة حسب نوع الجنس. |
Algunos participantes pidieron a la UNODC que prestara apoyo para la formulación y realización de estudios nacionales sobre el consumo de drogas en sus países. | UN | وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها. |
Nuestra parálisis para ver las cosas de manera diferente se basa en una narrativa totalmente falsa sobre el consumo de drogas. | TED | وعجزنا عن رؤية الأمور بشكل مختلف موقفنا مبني على روايات مزيفة عن تعاطي المخدرات. |
El Comité alienta al Estado parte a recoger datos sobre el consumo de drogas y alcohol y sobre su posible relación con la violencia contra la mujer. | UN | 108 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن تعاطي المخدرات والكحول وصلة ذلك الممكنة بالعنف ضد المرأة. |
a) ¿Recopila su país los datos siguientes sobre el consumo de drogas y el tratamiento de la drogodependencia? | UN | (أ) هل تجمعون البيانات التالية بشأن تعاطي المخدِّرات وعلاجه في بلدكم؟ |
a) ¿Recopila su país los datos siguientes sobre el consumo de drogas y el tratamiento de la drogodependencia? | UN | (أ) هل تجمعون البيانات التالية بشأن تعاطي المخدِّرات وعلاجه في بلدكم؟ |
Esas encuestas de población se realizan periódicamente en Europa, América del Norte y, en cierta medida, América del Sur, mientras que en la mayor parte de África y Asia las encuestas de población verdaderamente representativas sobre el consumo de drogas son muy escasas por diversas razones, entre ellas el estigma social y cultural que entraña el consumo ilícito de sustancias. | UN | وتُجرى تلك الاستقصاءات السكانية بانتظام في أوروبا وأمريكا الشمالية وإلى حد ما أمريكا الجنوبية، بينما تُعد الاستقصاءات السكانية النموذجية بشأن تعاطي المخدِّرات في معظم أجزاء أفريقيا وآسيا، حدثا نادرا لأسباب متنوعة، منها الوصمة الاجتماعية والثقافية التي تلازم التعاطي غير المشروع للمواد. |
35. En 2008, seis países de América Latina y el Caribe realizaron encuestas sobre el consumo de drogas por los jóvenes que revelaron grandes diferencias entre los países. | UN | 35- وفي عام 2008 أجرت ست دول من أمريكا اللاتينية والكاريـبي استقصاءات بشأن تعاطي المخدرات لدى الشباب، كشفت عن وجود اختلافات كبيرة بين البلدان. |
En encuestas previas de la población general sobre el consumo de drogas ilícitas en la subregión no se incluyeron indicadores para los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | ولم تتضمن الدراسات الاستقصائية السابقة لعامة السكان بشأن تعاطي المخدرات غير المشروع في المنطقة الفرعية مؤشرات عن المنشطات الأمفيتامينية. |
31. No se dispuso de datos actualizados de encuestas sobre el consumo de drogas en el Canadá en 2013. | UN | 31- ولم تتوافر من كندا أيُّ بيانات استقصائية محدثة عن تعاطي المخدِّرات لعام 2013. |
b) ¿Con qué frecuencia realiza su país las siguientes actividades de reunión de información sobre el consumo de drogas y sus consecuencias sanitarias y sociales? | UN | (ب) كم مرة ينفّذ بلدكم أنشطة جمع البيانات التالية المتعلقة بتعاطي المخدِّرات وبعواقبه الصحية والاجتماعية؟ |
La única vigilancia sistemática en el continente sobre el consumo de drogas se realiza en Sudáfrica mediante la Red epidemiológica sudafricana sobre el abuso de drogas, que es un sistema de vigilancia de ese consumo basado en la demanda de tratamiento. | UN | والرصد المنتظم الوحيد لتعاطي المخدرات في أفريقيا يجري في جنوب أفريقيا، من خلال شبكة جنوب أفريقيا المعنية بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات، التي هي نظام لمراقبة تعاطي المخدرات قائم على الطلب على العلاج. |
El Comité observa que en el país se consume marihuana y le preocupa que no haya datos desglosados por sexo sobre el consumo de drogas. | UN | 107 - واللجنة، إذ تلاحظ أن الماريغوانا مستعملة في البلد، تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن استعمال المخدرات مبوبة حسب نوع الجنس. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito apoya el desarrollo estratégico de sistemas para la reunión de datos sobre el consumo de drogas y la vigilancia en los países y regiones en los que existan grandes carencias de datos. | UN | 22 - يقدم المكتب الدعم للتطوير الاستراتيجي لعملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات ورصد تعاطيها في البلدان والمناطق التي تعاني من فجوات كبيرة على مستوى البيانات. |
Tanto Australia como Nueva Zelandia cuentan con sistemas arraigados de vigilancia de las drogas ilícitas y realizan encuestas de hogares periódicas sobre el consumo de drogas. | UN | ولأستراليا ونيوزيلندا على السواء نظام راسخ لمراقبة المخدّرات غير المشروعة، وتجريان استقصاءات أُسرية منتظمة بشأن تعاطي المخدّرات. |
d) Los enfoques basados en múltiples métodos y fuentes resultan particularmente beneficiosos para la reunión y análisis de datos sobre el consumo de drogas y sus consecuencias; | UN | (د) تعد النهوج المتعددة الأساليب والمتعددة المصادر ذات فائدة خاصة في جمع وتحليل البيانات عن استهلاك المخدرات وآثاره؛ |
En encuestas anteriores de la población en general sobre el consumo de drogas ilícitas en la subregión no se incluyeron indicadores relativos a los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | ولم تتضمن الدراسات الاستقصائية السابقة لتعاطي المخدّرات غير المشروع بين عامة السكان في المنطقة الفرعية مؤشرات بشأن المنشّطات الأمفيتامينية. |
El PNUFID es el organismo que ha convocado al grupo de trabajo interinstitucional sobre el consumo de drogas inyectables, y además coordina al grupo de referencia sobre dicho problema, conjuntamente con la Secretaría de ONUSIDA y la OMS. | UN | واليوندسيب هو الوكالة المكلفة بتنظيم اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن ويشارك أيضا في تنسيق الفريق المرجعي المعني بهذا النمط من تعاطي المخدرات بالتعاون مع أمانة اليونيدز ومنظمة الصحة العالمية. |
La encuesta de 1998 sobre el consumo de drogas entre los estudiantes de Nueva Escocia, indica tasas de prevalencia similares a las de Ontario. | UN | وتظهر الدراسة الاستقصائية عن تعاطي العقاقير بين صفوف طلاب نوفاسكوتيا في عام 1998 أن معدلات الانتشار مماثلة لتلك المسجلة في أونتاريو. |
Para eso también es necesario elaborar métodos rentables encaminados a fortalecer la reunión de información sobre el consumo de drogas integrándola a otros sistemas e iniciativas existentes en materia de reunión de información. | UN | ويتطلب ذلك أيضا استحداثَ وسائل ناجعة التكلفة لزيادة جمع البيانات عن تعاطي المخدّرات عن طريق إدماجها في سائر نظم ومبادرات جمع البيانات القائمة. |
En el estudio, financiado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud, se describe la magnitud del problema de la drogadicción en la región de la CESPAO (en particular por lo que respecta al hachís, al opio, a la cocaína, al qat y a las sustancias sicotrópicas) y se presenta un estudio práctico sobre el consumo de drogas entre los jóvenes de la región. | UN | وقد بينت هذه الدراسة، التي مولها صندوق اﻷمم المتحدة للشباب، حجم مشكلة المخدرات في منطقة اللجنة )وبخاصة فيما يتعلق بالحشيش واﻷفيون والكوكايين والقات والمؤثرات العقلية( وعرضت فيها دراسة ميدانية عن إساءة استعمال المخدرات بين الشباب في المنطقة. |