"sobre el costo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تكلفة
        
    • عن التكلفة
        
    • بشأن تكلفة
        
    • المتعلقة بتكلفة
        
    • عن التكاليف
        
    • بشأن التكاليف
        
    • بشأن التكلفة
        
    • المتعلقة بالتكلفة
        
    • على تكلفة
        
    • على التكلفة
        
    • تتعلق بتكاليف
        
    • فيما يتعلق بكلفة
        
    • بشأن كلفة
        
    • تتعلق بتكلفة
        
    • المعني بتكلفة
        
    Proporcionan información sobre el costo, la cantidad y la calidad de los productos que se han de obtener. UN وهي تتضمن معلومات عن تكلفة النواتج التي يتعين إنجازها، وكمياتها ونوعيتها.
    Reitera también su petición al Secretario General de que en su próximo informe le presente información sobre el costo del nuevo sistema de autoseguro; UN ٥ - تكرر أيضا طلبها إلى اﻷمين العام بأن يقدم في تقريره التالي معلومات عن تكلفة نظام التأمين الذاتي الجديد؛
    La Conferencia atrajo una atención generalizada. Los medios de difusión del mundo informaron ampliamente sobre el costo y la gran mortandad que esas armas provocan. UN وقد جذب المؤتمر انتباها واسع النطاق، حيث كانت وسائط الإعلام العالمية تنشر بصورة مكثفة عن التكلفة والمذابح الناجمة عن تلك الأسلحة.
    Se está reuniendo información en 24 países sobre el costo unitario de diversos servicios prestados por diferentes tipos de organizaciones. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    No se disponen cifras sobre el costo del programa para las autoridades nacionales y estatales y las autoridades locales. UN 44 - ولا تتوفر الأرقام المتعلقة بتكلفة البرنامج التي تتحملها السلطات الوطنية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    Suministro de información apropiada sobre el costo ambiental y económico y los beneficios de las diferentes posibilidades de gestión de los desechos. UN وتقديم معلومات سليمة عن التكاليف والمنافع البيئية والاقتصادية لمختلف الخيارات في مجال إدارة النفايات.
    167. Un representante solicitó información sobre el costo de la distribución de los documentos de la Junta Ejecutiva en forma electrónica. UN ١٦٧ - طلب أحد الممثلين تقديم معلومات بشأن التكاليف التي ينطوي عليها توزيع وثائق المجلس التنفيذي في شكل الكتروني.
    Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    Una organización económicamente efectiva de los viajes permite descuentos del 12% sobre el costo total ONUN Servicios de valija diplomática UN تحقيق خصومات من خلال ترتيبات سفر فعالة من حيث التكلفة تؤدي إلى مبلغ يقل بنسبة 12 في المائة عن التكلفة الكاملة
    Las futuras presentaciones presupuestarias deben también proporcionar información sobre el costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    La Comisión pidió información sobre el costo de las reclasificaciones propuestas, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات.
    La Comisión pide que se proporcione información sobre el costo de prestar apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas en el contexto del próximo ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    :: Seguros contra desastres: después del accidente de Fukushima han surgido incertidumbres sobre el costo de los seguros contra desastres graves. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    En el período que se examina se publicaron los resultados de la primera etapa de la iniciativa sobre el costo del hambre en África. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نُشرت نتائج المرحلة الأولى للمبادرة المتعلقة بتكلفة الجوع في أفريقيا.
    Además, se acusaba la necesidad apremiante de un análisis de las repercusiones de género y apenas se disponía de datos concretos sobre el costo del establecimiento de programas en que se tuviese en cuenta el género. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك نقص حاد في تحليل اﻵثار المحققة، ولم يجمع إلا قدر ضئيل من اﻷدلة المتعلقة بتكلفة البرمجة المستجيبة لاعتبارات نوع الجنس.
    Nota de la Secretaría sobre el costo teórico actual de la documentación y de la utilización de los servicios de interpretación UN مذكرة من الأمانة العامة عن التكاليف الافتراضية الراهنة للوثائق واستعمال خدمات المؤتمرات
    167. Un representante solicitó información sobre el costo de la distribución de los documentos de la Junta Ejecutiva en forma electrónica. UN ١٦٧ - طلب أحد الممثلين تقديم معلومات بشأن التكاليف التي ينطوي عليها توزيع وثائق المجلس التنفيذي في شكل الكتروني.
    No cuando todo va mal, las personas se quejan de donde están sentados, tu papá no se calla sobre el costo. Open Subtitles ليس و عندما يسوء كل شىء و الناس يشتكون بشأن اماكن جلوسهم و والدك لا يصمت بشأن التكلفة
    Tomando nota de que en el proyecto de presupuesto no se incluyó información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, UN وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية،
    La ubicación de la comunidad influye sobre el costo de vida en ella. UN والمكان الذي يوجد فيه المجتمع المعني يؤثر على تكلفة المعيشة في المجتمع المحلي.
    Actualmente, la Subdivisión de Servicios de Auditoría recibe información sobre el costo real de las auditorías de las oficinas en los países y de las divisiones. UN ويحصل فرع خدمات مراجعة الحسابات حاليا على التكلفة الفعلية لمراجعة الحسابات من المكاتب القطرية والشُعب.
    Varios miembros del Consejo de Seguridad han solicitado información adicional sobre el costo y las necesidades financieras que entrañaría el apoyo de la MONUC a las elecciones locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    21. El Banco Mundial ha realizado un estudio sobre las tarifas escolares en 77 países, que revela abrumadora evidencia sobre el costo de los libros, uniformes y matrícula. UN 21- وقد أجرى البنك الدولي دراسة(2) حول الرسوم الدراسية في 77 بلداً، وكشف عن حقائق معبرة فيما يتعلق بكلفة الكتب والزي المدرسي والتسجيل.
    Su país otorgaba importancia al estudio propuesto por la UNCTAD sobre el costo que implicaba el cumplimiento de las prescripciones sanitarias y fitosanitarias y en materia de higiene agroalimentaria para los PMA del Pacífico. UN وقال إن بلده يعلِّق أهمية على دراسة مقترحة للأونكتاد بشأن كلفة الامتثال لمتطلبات سلامة الأغذية الزراعية والصحة العامة والصحة النباتية في أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة المحيط الهادئ.
    Las estadísticas del trabajo también incluyen estadísticas sobre el costo de la mano de obra, la demanda de mano de obra y temas conexos. UN وتشمل إحصاءات العمل أيضا إحصاءات تتعلق بتكلفة العمل، والطلب على العمل، والمواضيع المتصلة بذلك.
    11.21 a) ii) Reuniones de grupos especiales de expertos sobre el costo de los conflictos en África: estudios en dos países africanos (uno en África occidental y otro en África oriental) UN 11-21 (أ) ' 2` اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتكلفة الصراعات في أفريقيا - دراستان إفراديتان في بلدين أفريقيين (أحدهما في غرب أفريقيا والثاني في شرق أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus