"sobre el cumplimiento por parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن امتثال
        
    • بشأن امتثال
        
    • على امتثال
        
    • يتعلق بامتثال
        
    • لمدى امتثال
        
    Tomamos nota de que la redacción sobre el cumplimiento por parte del Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que figura en el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución presentado hoy no refleja exactamente la situación actual. UN بيد أننا نلاحظ أن الصيغة المستخدمة عن امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلــة والــواردة فــي الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار المعروض اليوم لا تعبر تعبيرا دقيقا عـــن الحالـــة الراهنة.
    Aún así, el Consejo de Seguridad consideró conveniente ampliar el mandato de la UNAMSIL para incluir a Liberia y proporcionar información sobre el cumplimiento por parte de ésta de la resolución del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فقد رأى مجلس الأمن أن من المناسب توسيع نطاق ولاية البعثة لتغطي ليبريا عن طريق تقديم معلومات عن امتثال ليبريا لقرار مجلس الأمن.
    Aunque en las secciones del presente informe que tratan de aspectos concretos del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes se formulan observaciones sobre el cumplimiento por parte de los Estados Miembros, dos cuestiones de orden general merecen una atención particular. UN وإذ يورد هذا التقرير تعليقات عن امتثال الدول الأعضاء في الفروع التي تعالج الجوانب المحددة لنظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، هناك مسألتان عامتان تستدعيان توجيه الانتباه إليهما.
    No reflejan ni prejuzgan ningún debate en curso fuera del Comité, o en el Consejo de Seguridad o cualquiera de sus órganos, sobre el cumplimiento, por parte de un Estado, de sus obligaciones en materia de no proliferación o de cualesquiera otras obligaciones. UN وهي لا تعكس أو تضر بأي مناقشات جارية خارج اللجنة أو داخل مجلس الأمن أو أي هيئة من الهيئات التابعة له، بشأن امتثال أي دولة لعدم الانتشار أو أي التزامات أخرى تقع عليها.
    II. Información facilitada por la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, la UNAMSIL y la CEDEAO sobre el cumplimiento por parte de Liberia de lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) UN ثانيا - معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن امتثال ليبريا لأحكام الفقرة 2 من القرار 1343 (2001)
    r) Facilitar al Gobierno Federal de Somalia observaciones sobre sus informes presentados al Comité y mantener al Consejo de Seguridad informado de manera periódica sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de la presente resolución y de otras resoluciones del Consejo pertinentes. UN (ف) موافاة حكومة الصومال الاتحادية بملاحظاته عن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وإطلاع المجلس بانتظام على امتثال حكومة الصومال الاتحادية لهذا القرار وغيره من قرارات المجلس المتخذة في هذا الشأن؛
    De acuerdo con el mandato que le ha conferido el Consejo y con los derechos que le han sido otorgados, la Comisión efectuará inspecciones a fin de despejar las dudas que existan o puedan plantearse sobre el cumplimiento por parte del Iraq de sus obligaciones. UN واستنادا الى الولاية الموكلة الى اللجنة من مجلس اﻷمن والى الحقوق الممنوحة لها، ستقوم اللجنة بأعمال تفتيش لمعالجة الشواغل الحالية والمقبلة فيما يتعلق بامتثال العراق.
    22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de 180 días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de 180 días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de ciento ochenta días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون مائة وثمانين يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    Los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, sobre la evolución de la situación relativa a la República Democrática del Congo, en particular la situación política, militar, de derechos humanos y humanitaria, así como sobre el cumplimiento por parte del Gobierno de la lista de medidas prácticas para el despliegue de la MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قدم التقرير، عن التطورات في الحالـة فيمـا يتـعلق بجـــمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة السياسية والعسكرية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن امتثال الحكومة لقائمة التدابير العملية لنشر البعثة.
    a) Que establezca un mecanismo de verificación con en el que se informe sobre el cumplimiento por parte de Liberia de lo exigido por el Consejo; UN (أ) قيام الأمم المتحدة بإنشاء آلية تحقق للإبلاغ عن امتثال ليبريا لمطالب المجلس؛
    El Grupo prepara en estos momentos una solicitud completa de información y no prevé tropezar con ninguna dificultad para dar seguridades de que respetará la confidencialidad, con la excepción emanada de su obligación de informar sobre el cumplimiento por parte de Liberia. UN 32 - ويعكف الفريق على إعداد طلب يتعلق ببيانات معينة، وهو لا يرى أية صعوبة في تقديم تأكيدات بأنه سيحترم سرية تلك البيانات، عدا فيما يتعلق بما هو مطلوب منها لتنفيذ مهمة إعداد تقرير عن امتثال ليبريا.
    Cualquiera que sea el caso, ello contribuiría en gran medida a permitir a la Comisión informar sobre el cumplimiento por parte del Iraq de las obligaciones que le incumben según lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 687 (1991). UN وفي أي من الحالتين، يمكن لذلك أن يسهم إسهاما ماديا في تمكين اللجنة من تقديم تقارير عن امتثال العراق بمقتضى الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    II. Información facilitada por la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, la UNAMSIL y la CEDEAO sobre el cumplimiento por parte de Liberia de lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) UN ثانيا - معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن امتثال ليبريا لأحكام الفقرة 2 من القرار 1343 (2001)
    - La Corte es competente para conocer de la controversia entre el Reino de Bélgica y la República del Senegal sobre el cumplimiento por parte del Senegal de su obligación de juzgar al Sr. H. Habré o extraditarlo a Bélgica para someterlo a un proceso penal; UN - أن للمحكمة الاختصاص للنظر في النزاع بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. حبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛
    - La Corte es competente para conocer de la controversia entre el Reino de Bélgica y la República del Senegal sobre el cumplimiento por parte del Senegal de su obligación de juzgar al Sr. H. Habré o extraditarlo a Bélgica para someterlo a un proceso penal; UN - أن للمحكمة الاختصاص للنظر في النزاع بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛
    En la legislación de Ucrania no hay disposición alguna que contradiga directamente la Convención, lo que quedó confirmado en audiencias parlamentarias sobre el cumplimiento por parte de Ucrania de las disposiciones de la Convención, que se celebraron el 12 de julio de 1995. UN ٦ - واسترسلت قائلة إنه لا يوجد في تشريعات أوكرانيا ما يتعارض بصورة مباشرة مع الاتفاقية، ولقد تأكد ذلك في جلسات الاستماع البرلمانية بشأن امتثال أوكرانيا ﻷحكام الاتفاقية، التي عقدت في ٢١ تموز/ يوليه ٥٩٩١.
    48. La UNODC, conjuntamente con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial, ha comenzado a elaborar un manual práctico para las empresas con objeto de reunir directrices y material conexo sobre el cumplimiento por parte del sector privado de las medidas contra la corrupción. UN 48- وشرع المكتب، بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، في إعداد دليل عملي للمنشآت التجارية يجمع المبادئ التوجيهية وغيرها من المواد ذات الصلة بشأن امتثال القطاع الخاص لمتطلبات مكافحة الفساد.
    12. Solicita al Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea que facilite al Gobierno Federal de Somalia observaciones sobre sus informes presentados al Comité y que mantenga al Consejo de Seguridad informado de manera periódica sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de la presente resolución y de otras resoluciones del Consejo pertinentes; UN 12 - يطلب إلى فريق الرصد أن يوافي حكومة الصومال الاتحادية بمعلومات عن التقارير التي يرفعها إلى اللجنة، وأن يطلع المجلس بانتظام على امتثال حكومة الصومال الاتحادية لهذا القرار وغيره من قرارات المجلس المتخذة في هذا الشأن؛
    Al respecto, cabe señalar que, desde comienzos de 2001, se exige que todos los programas relativos al sector financiero incluyan una disposición expresa sobre el cumplimiento por parte del país prestatario miembro de las normas reconocidas internacionalmente contra el blanqueo de dinero y otras contravenciones financieras. UN وفيما يتعلق بذلك التمويل، تجدر الإشارة إلى أنه منذ عام 2001 اشْتُرط أن يُدرج، في جميع برامج القطاعات المالية، بند محدد يتعلق بامتثال البلدان الأعضاء المقترضة للمعايير المعترف بها دوليا فيما يتصل بغسل الأموال وغير ذلك من التجاوزات المالية.
    La Comisión verificará entonces esa declaración a fin de presentar su evaluación sobre el cumplimiento por parte del Iraq de sus obligaciones. UN وعندئذ، ستقوم اللجنة بالتحقق من هذا اﻹعلان، لكي تقدم تقديرها لمدى امتثال العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus