"sobre el derecho a la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعني بالحق في الصحة
        
    • بشأن الحق في الصحة
        
    • عن الحق في الصحة
        
    • على الحق في الصحة
        
    • المعني بالصحة
        
    • يتعلق بالحق في الصحة
        
    • المتعلقة بالحق في الصحة
        
    • تتعلق بالحق في الصحة
        
    • المتصلة بالحق في الصحة
        
    • حول الحق في الصحة
        
    • التي تتناول حق الطفل في الصحة
        
    • مجال الحق في الصحة
        
    • والمتعلقة بالحق في الصحة
        
    En México, la Oficina organizó un diálogo entre ONG, representantes del mundo académico y el Relator Especial sobre el derecho a la salud. UN وفي المكسيك، نظمت المفوضية حواراً بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial sobre el derecho a la salud UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة
    Paul Hunt, Relator Especial sobre el derecho a la salud, y Miloon Kotari, Relator Especial sobre una vivienda adecuada, presentaron contribuciones verbales. UN وقدم بيانات شفوية كل من بول هنط، المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والسيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق.
    Por ejemplo, en su observación general sobre el derecho a la salud señaló que: UN وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن:
    El Representante Especial siguió examinando y promoviendo un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y comenzó a mantener consultas sobre el derecho a la salud. UN وواصل مناقشة وتعزيز نهج للتنمية يراعي حقوق الإنسان، وشرع في مشاورات بشأن الحق في الصحة.
    Como una primera fase, se elaboraron y distribuyeron seis spots de televisión y seis spots de radio sobre el derecho a la salud, la educación, la maternidad, la equidad y la dignidad. UN وقد وُضعت ووُزعت، في مرحلة أولى، ستة برامج تلفزيونية وستة برامج إذاعية عن الحق في الصحة والتعليم والأمومة والإنصاف والكرامة.
    La invitación no incluía a los otros dos titulares de mandatos, los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud y sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN ولم تشمل الدعوة المكلفين الآخرين بولاية، وهما المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة أو المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    La organización cooperó estrechamente con los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud, el derecho a la educación y la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    - Informe del RE sobre el derecho a la salud (Resolución 5/1)* UN :: تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة (القرار 5/1)*
    25. El Relator Especial sobre el derecho a la salud observó la alta tasa de violencia por motivos de género. UN 25- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة ارتفاع معدل حدوث العنف القائم على أساس نوع الجنس(80).
    36. El Relator Especial sobre el derecho a la salud observó, entre otras cosas, la ausencia de un sistema de salud inclusivo que fuera accesible para todos. UN 36- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة أموراً من بينها الافتقار إلى نظام صحي شامل في متناول الجميع.
    El Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes agradecieron al Perú su excelente cooperación y apoyo. UN وشكر كل من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بيرو لما قدمته من تعاون ودعم ممتازين.
    El Relator Especial sobre el derecho a la salud propuso incluso que en el proyecto de principios rectores se incluyeran indicadores obligatorios como una forma de controlar y exigir responsabilidades a los Estados. UN بل إن المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة اقترح إدراج مؤشرات في مشروع المبادئ التوجيهية كشرط إلزامي للدول بأن تقوم بالمراقبة وتضطلع بالمسؤولية.
    Con la OMS, el ACNUDH publicó la Nota descriptiva 31 sobre el derecho a la salud. UN فقد أصدرت المفوضية مع منظمة الصحة العالمية صحيفة الوقائع رقم 31 بشأن الحق في الصحة.
    Con ese fin, la subsección sobre el derecho a la salud podría indicar el porcentaje mínimo del producto interno bruto que los Estados podrían asignar a la atención de salud. UN وتحقيقاً لهذه الغايات، يجوز أن يشير البند الفرعي بشأن الحق في الصحة إلى مستوى أدنى من الناتج المحلي الإجمالي الذي ينبغي أن تخصصه الدول للرعاية الصحية.
    Complementó estas sesiones un ejercicio práctico sobre el derecho a la salud organizado por la oficina regional del ACNUDH. UN واستكملت هذه الأحداث بممارسة عملية بشأن الحق في الصحة نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La falta de leyes contra la discriminación, en general, y en particular para combatir la trata y explotación de mujeres y niñas es motivo de preocupación, así como el silencio de la Constitución sobre el derecho a la salud. UN وأضافت أن عدم وجود قوانين لمناهضة التعذيب عموماً وقوانين لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن خصوصاً مدعاة للقلق. وكذلك صمت الدستور عن الحق في الصحة.
    La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud. UN ويتعين اختيار شكل وسرعة وتسلسل عملية تخفيف القيود على أساس تقييمات الأثر على الحق في الصحة.
    El orador insta a las autoridades coreanas a permitir que los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud y sobre el derecho a la alimentación visiten el país para complementar esos pasos positivos. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يشجع السلطات على أن تسمح للمقرر الخاص المعني بالصحة والمقرر الخاص المعني بالغذاء بزيارة البلد من أجل متابعة هذه الخطوات الإيجابية.
    El ACNUDH también prestó apoyo técnico sobre el derecho a la alimentación en Malawi y sobre el derecho a la salud en el Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    En ellos se identifican, sin embargo, algunas de las características prácticas fundamentales de los programas concretos sobre el derecho a la salud. UN ومع ذلك، فإن هذه التقارير تحدِّد بعض السمات العملية الرئيسية التي ينبغي أن تشتمل عليها البرامج المتعلقة بالحق في الصحة تحديداً.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales contiene el artículo más exhaustivo del derecho internacional de los derechos humanos sobre el derecho a la salud. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أشمل مادة تتعلق بالحق في الصحة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    21. En el ejercicio de su mandato, el Relator Especial se propone examinar el derecho y la práctica constitucional y de otra índole sobre el derecho a la salud, con miras a esclarecer la forma y el contenido del derecho a la salud y determinar las buenas prácticas de su aplicación. UN 21- ويعتزم المقرر الخاص أن يبحث، خلال ولايته، القوانين الدستورية (وغيرها) والممارسات المتصلة بالحق في الصحة بغية توضيح خصائص ومضمون هذا الحق وتحديد الممارسة الملائمة فيما يتعلق بإعماله.
    La resolución subsiguiente de la Asamblea sobre el derecho a la salud contiene un párrafo relativo a las " enfermedades que imponen una pesada carga a los países en desarrollo " . UN وتضمَّن قرار الجمعية العامة اللاحق حول الحق في الصحة فقرة عن: " الأمراض التي تثقل كاهل البلدان النامية " (41).
    Habida cuenta de la estrecha relación entre la salud y la pobreza, el ACNUDH/Camboya comenzó a mantener consultas y a realizar investigaciones sobre el derecho a la salud. UN ونظراً إلى الصلة المتينة القائمة بين الصحة والفقر، شرع المكتب في الاضطلاع باستشارات وبحوث في مجال الحق في الصحة.
    40. La JS7 aludió a las recomendaciones aceptadas por el país en el marco del EPU sobre el derecho a la salud. UN 40- أشارت الورقة المشتركة 7 إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بالحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus