Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي. |
Debate de medio día sobre el derecho al agua y los pueblos indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية |
También realizó aportaciones al proyecto del Mandato del Agua sobre el derecho al agua. 9. United Nations Association of Mauritius | UN | وقدمت أيضا إسهامات في مشروع ولاية الرؤساء التنفيذيين في مجال إدارة المياه بشأن الحق في المياه. |
A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 15 بشأن الحق في الماء. |
Se formularon preguntas acerca de las políticas de las instituciones financieras internacionales sobre el derecho al agua y la tenencia de tierras. | UN | وأثيرت أسئلة فيما يتعلق بسياسات المؤسسات المالية الدولية بشأن الحق في الماء وحيازة الأراضي. |
Documental de cinco minutos sobre el derecho al agua | UN | برنامج وثائقي لمدة خمس دقائق عن الحق في المياه |
Se expresaron diferentes opiniones sobre el derecho al agua. | UN | وكانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الحق في المياه. |
De ese modo, el CETIM ha promovido activamente la designación de relatores sobre el derecho al agua, el Acuerdo Multilateral sobre Inversiones y Mundialización así como para la creación de un grupo de trabajo sobre empresas transnacionales. | UN | لذا فإن المركز نشط في الدعوة لترشيح مقررين بشأن الحق في المياه والاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار والعولمة، ولإنشاء فريق عامل معني بالشركات عبر الوطنية. |
39. El Relator Especial celebra que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se haya pronunciado en favor de formular una nueva observación general sobre el derecho al agua. | UN | 39- ويرحب المقرر الخاص بمبادرة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لوضع تعليق عام جديد بشأن الحق في المياه. |
En la esfera de la labor normativa, el Relator Especial contribuyó a la elaboración de la Observación General Nº 15 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el derecho al agua. | UN | وفي مجال الأعمال المعيارية، أسهم المقرر الخاص في وضع التعليق العام رقم 15 الصادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في المياه. |
A ese respecto, es importante señalar que, en su Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales afirmó la existencia de un vínculo entre el derecho a alimentos adecuados y el acceso al agua. | UN | وفي هذا السياق، من المهم ملاحظة أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكدت في تعليقها العام رقم 15 بشأن الحق في المياه على وجود صلة بين الحق في غذاء كافٍ والحصول على المياه. |
Como parte de su compromiso en este sentido, Northstar ha colaborado con PepsiCo, Intel y Connecticut Water Services para preparar políticas concretas sobre el derecho al agua. | UN | وتعاونت شركة نورث ستار، في إطار أنشطتها، مع شركة ببسيكو وشركة إنتل وشركة كونكتيكت لخدمات المياه من أجل وضع سياسات محددة بشأن الحق في المياه. |
7. Debate de medio día de duración sobre el derecho al agua y los pueblos indígenas. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية. |
El Comité adoptó pues la Observación general N.º 15 (2002) sobre el derecho al agua (artículos 11 y 12 del Pacto) en sus sesiones 50.º y 51.º, celebradas el 26 de noviembre de 2002 (véase infra anexo IV). | UN | وبعد ذلك اعتمدت اللجنة في جلستها الحادية والخمسين، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التعليق العــام رقم 15 (2002) بشأن الحق في المياه (المادتان 11 و12 من العهد) (انظر المرفق الرابع أدناه). |
En su 29º período de sesiones, en noviembre de 2002, el Comité celebró un día de debate general sobre el derecho al agua. | UN | وأقامت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أثناء دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يوم مناقشة عامة بشأن الحق في المياه. |
El Relator Especial tuvo también ocasión de participar en un seminario sobre el derecho al agua organizado por la sección sueca de FIANINTERNACIONAL con motivo de la celebración en Estocolmo de la Semana Mundial del Agua, en agosto de 2004. | UN | كما تسنى للمقرر الخاص المشاركة في حلقة دراسية بشأن الحق في الماء تولت ترتيبها شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء - السويد، بمناسبة تنظيم أسبوع الماء في ستكهولم خلال شهر آب/أغسطس 2004. |
Algunas de las observaciones generales formuladas recientemente por los órganos creados en virtud de tratados, y en particular la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, del Comité de Derechos Humanos, Sociales y Culturales, han contribuido a precisar la relación entre algunos de los derechos sustantivos enumerados en los tratados y la protección del medio ambiente. | UN | والبعض من التعليقات العامة التي اعتمدتها الهيئات التعاهدية مؤخراً، ولا سيما التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الماء الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد ساعد على توضيح الروابط القائمة بين البعض من الحقوق الموضوعية المحددة في المعاهدات وحماية البيئة. |
Sra. Hussain (Maldivas) (habla en inglés): Maldivas acoge con satisfacción la celebración de este importante debate sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | السيدة حسين (ملديف) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب جزر الملديف بعقد هذه المناقشة الهامة جدا بشأن الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 15 (2002) sobre el derecho al agua. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء. |
48. En respuesta a la pregunta formulada por España sobre el derecho al agua y el saneamiento, el Reino Unido dijo que estaba decidido a hacer frente a los efectos que las insuficiencias en el abastecimiento de agua y las deficiencias en el saneamiento tenían en el pleno disfrute de los derechos humanos. | UN | 48- وردّت المملكة المتحدة على سؤال إسبانيا بشأن الحق في الماء والإصحاح قائلة إنها تلتزم بالتصدي لتأثير نقص الماء ونقص المرافق الصحية على التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Asimismo, elaboraron una película promocional sobre el derecho al agua en Haití, que se presentará en una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, que se celebrará en 2009. | UN | وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009. |
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán además las normas que protegen el derecho al agua y que, de otro modo, estén en consonancia con la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء. |
En su 29º período de sesiones (11 a 29 de noviembre de 2002), el Comité examinó y aprobó la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua (artículos 11 y 12 del Pacto). | UN | وبحثت اللجنة واعتمدت، في دورتها التاسعة والعشرين (11-29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)، التعليق العام رقم 15 المتعلقة بالحق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد). |
iii) Asistencia a representantes y relatores: asistencia al Relator especial sobre el derecho al agua (1 ocasión); | UN | ' 3` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم مساعدة خاصة للمقرر الخاص المعني بالحق في المياه (1)؛ |
a) Cursos de capacitación para responsables de formulación de políticas, proveedores de servicios y organizaciones comunitarias sobre el derecho al agua y al saneamiento (2) | UN | (أ) دورات تدريبية لمقرري السياسات، ومقدمي الخدمات، والمنظمات المجتمعية عن إعمال الحق في المياه والتصحاح (2) |
El 26 de noviembre de 2005, fue invitado a pronunciar el discurso inaugural de la primera conferencia para la creación de una asociación internacional sobre el derecho al agua (Association pour le Contrat mondial de l ' eau, ACME). | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 دُعي إلى إلقاء كلمة الافتتاح في المؤتمر الأول لإنشاء اتحاد دولي للحق في المياه هو الاتحاد من أجل عقد عالمي للمياه. |