La labor conceptual del PNUD sobre el desarrollo de la capacidad y su relación con la buena gestión pública goza de amplio reconocimiento. | UN | وقد تميز البرنامج الانمائي بما أنجزه من أعمال مفاهيمية بشأن تنمية القدرات والصلة التي تربط ذلك بفعالية الحكم. |
La presentación se centró en las publicaciones recientes sobre el desarrollo de la capacidad humana. | UN | وركز في العرض على المنشورات الصادرة حديثاً بشأن تنمية القدرات البشرية. |
E/CN.15/1996/CRP.4 3 Monografía sobre el desarrollo de la capacidad para la imposición por vía penal de la legislación protectora del medio ambiente | UN | E/CN.15/1996/CRP.4 دراسة متخصصة عن بناء القدرات في مجال انفاذ القوانين البيئية على الصعيد الجنائي |
Noruega apoyó un proyecto bilateral de cooperación entre el Organismo del Complejo Sismográfico Noruego (NORSAR) y el Instituto de Investigaciones Geofísicas de Kazajstán sobre el desarrollo de la capacidad para aplicar el Tratado en Asia central. | UN | أيدت النرويج مشروع تعاون ثنائي بين مؤسسة شبكة مصفوفات الاهتزازية النرويجية في النرويج ومعهد الأبحاث الجيوفيزيائية في كازاخستان بشأن بناء القدرات في مجال تنفيذ المعاهدة داخل آسيا الوسطى. |
ii) Intercambiar y analizar pruebas empíricas sobre el desarrollo de la capacidad de innovación, en particular a nivel de las empresas, especialmente las de pequeño y mediano tamaño, a fin de comprender mejor las dimensiones social y económica de ese proceso y aportar información para la elaboración de políticas públicas; | UN | ' 2` تقاسم وتحليل الأدلة بشأن تطوير القدرات الابتكارية، بما في ذلك على مستوى الشركات، ولا سيما في ما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لفهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك العمليات وتوفير رؤى لوضع السياسات العامة، |
También es preciso asegurar que los asociados sean conscientes de los conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad que puede proporcionar el PNUD. | UN | ويتطلب أيضا كفالة معرفة الشركاء بنوع الخبرة التي يستطيعون الحصول عليها من خلال البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات. |
La UNMISS también se reunió periódicamente con sus homólogos nacionales y asociados internacionales y asesoró sobre el desarrollo de la capacidad del Gobierno para almacenar las armas en condiciones de seguridad y gestionar las armas, y sobre la cuestión más amplia del control de las armas pequeñas y armas ligeras | UN | وعقدت البعثة أيضا اجتماعات منتظمة مع نظراء وطنيين وشركاء دوليين، مع إسداء المشورة بشأن تنمية قدرات حكومة جنوب السودان على التخزين الآمن للأسلحة وإدارتها، والمسألة الأوسع نطاقا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En la actualidad, se elabora una estrategia nacional sobre el desarrollo de la capacidad de Tayikistán en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | ويتم حاليا وضع استراتيجية وطنية بشأن تطوير قدرات طاجيكستان على حفظ السلام. |
En la sección V se proporciona orientación sobre el desarrollo de la capacidad y los recursos, y en la sección VI se describe la utilización de los resultados y los informes de la evaluación. | UN | ويقدم الفرع الخامس التوجيه بشأن تنمية القدرات وبشأن الموارد الخاصة بهذه القدرات، ويتناول الفرع السادس الاستفادة من نتائج التقييم والإبلاغ عنه. |
Ha contribuido a la formulación de las directrices del Grupo para el Desarrollo mediante su declaración de posición sobre el desarrollo de la capacidad y su guía del usuario de la metodología de evaluación de la capacidad. | UN | وقد أسهمت الإدارة في وضع المبادئ التوجيهية للمجموعة الإنمائية من قبيل بيان الموقف الصادر عن المجموعة الإنمائية بشأن تنمية القدرات ودليل المستعمل الذي أعدته بشأن منهجية تقييم القدرات. |
Como parte del proceso, el PNUD preparó perfiles de desarrollo de la capacidad y ayudó a entablar diálogos nacionales sobre el desarrollo de la capacidad en 12 países. | UN | وفي إطار هذه العملية، أعد البرنامج الإنمائي برامج لتنمية القدرات ودَعَم إجراء حوارات بين البلدان بشأن تنمية القدرات في 12 بلداً. |
Debido a su entramado de vínculos internos y externos para el intercambio de experiencias, el PNUD está en condiciones de facilitar a los países en que se ejecutan programas la preparación de documentos de posición sobre el desarrollo de la capacidad para eventos como el Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, que se celebrará en 2011 en la República de Corea. | UN | ويضمن وجود هذه الروابط الخارجية والداخلية قدرة البرنامج على مساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على إعداد مواقف بشأن تنمية القدرات في مناسبات مثل المنتدى الرفيع المستوى لعام 2011 بشأن فعالية المعونة في جمهورية كوريا. |
:: 10 consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales para compartir información sobre el desarrollo de la capacidad nacional de reserva y permanente y solicitar expertos que puedan desplegarse rápidamente con conocimientos especializados en los ámbitos del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad, e intercambiar información sobre buenas prácticas y enseñanzas obtenidas | UN | :: إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن تنمية القدرات الوطنية الاحتياطية والدائمة، واجتذاب خبراء مستعدين للنشر السريع من ذوي المؤهلات المتخصصة في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة |
Seguidamente, en diciembre de 2010, se celebró un taller sobre el desarrollo de la capacidad y la armonización de la legislación. | UN | ونُظمت بعد ذلك حلقة عمل عن بناء القدرات وتحقيق التناسق بين التشريعات في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Informe del Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el Siglo XXI sobre el desarrollo de la capacidad estadística (E/CN.3/2015/35) | UN | تقرير الشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين عن بناء القدرات الإحصائية (E/CN.3/2015/35) |
En 2011, promulgó una ley sobre la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas y en 2012, con vistas a su aplicación, se celebró un taller sobre el desarrollo de la capacidad junto con asociados de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2011، سن قانونا بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وعقد في عام 2012، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة، حلقة عمل بشأن بناء القدرات من أجل وضع القانون موضع التنفيذ. |
ii) Intercambiar y analizar pruebas empíricas sobre el desarrollo de la capacidad de innovación, en particular a nivel de las empresas, especialmente las de pequeño y mediano tamaño, a fin de comprender mejor las dimensiones social y económica de ese proceso y aportar información para la elaboración de políticas públicas; | UN | ' 2` تبادل الأدلة بشأن تطوير القدرات الابتكارية وتحليلها، على مستويات منها الشركات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لفهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك العمليات وتوفير آراء لوضع السياسات العامة؛ |
El PNUD debe mantener su nivel de conocimientos técnicos sobre el desarrollo de la capacidad en la sede y las oficinas regionales. | UN | ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية. |
59. Un proyecto recientemente aprobado sobre el desarrollo de la capacidad empresarial en materia de energía renovable en México podría repetirse en toda la subregión de América Central, a fin de contribuir a lograr el suministro de energía sostenible para las pequeñas empresas agroindustriales. | UN | 59- وثمة مشروع وُوفق عليه مؤخرا بشأن تنمية قدرات تنظيم مشاريع الطاقة المتجددة في المكسيك ويمكن استنساخه في كافة بلدان منطقة أمريكا الوسطى الفرعية، بغية المساهمة في إمداد منشآت الصناعة الزراعية الصغيرة بالطاقة بصورة مستدامة. |
Con respecto a los derechos de propiedad intelectual, la UNCTAD celebró dos talleres regionales sobre el desarrollo de la capacidad local productiva y de oferta en la industria farmacéutica de Etiopía y la República Unida de Tanzanía. | UN | أما فيما يخص حقوق الملكية الفكرية فقد عقد الأونكتاد حلقتي عمل إقليميتين بشأن تطوير قدرات إنتاج وعرض محلية في قطاع الصيدلة في كل من إثيوبيا وفي جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Se había implantado un criterio uniforme para informar sobre el desarrollo de la capacidad en las oficinas exteriores. | UN | واستحدث في المكاتب الميدانية أساس قياس موحد للإبلاغ عن تنمية القدرات. |
56. Señala con satisfacción que el proyecto experimental sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas ha tenido éxito y hace suya la propuesta del Secretario General de que ese proyecto pase a ser parte integrante de las actividades del Departamento; | UN | 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛ |
El Sr. Ehrlich Desa, Director y Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, describió el contexto general de las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo con arreglo al mandato de la Comisión, así como sus principios sobre el desarrollo de la capacidad con el objeto de potenciar la capacidad de los países en desarrollo para abordar sus prioridades. | UN | وبيَّن إيرليك ديسا، مدير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ونائب أمينها التنفيذي، السياق العام لأنشطة بناء القدرات في إطار ولاية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، فضلا عن مبادئها المتعلقة بتنمية القدرات التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تحقيق أولوياتها. |
18A.14 Desarrollo de la capacidad. El subprograma sobre el desarrollo de la capacidad desempeñará una función vital para que los resultados clave en materia de políticas de investigación de la CEPA se utilicen para prestar apoyo a la aplicación de políticas en los planos nacional, subregional y continental. | UN | 18 ألف-14تنميــة القــدرات - سيقوم البرنامج الفرعي المعني بتنمية القدرات بدور حيوي في كفالة استخدام استنتاجات السياسات الرئيسية في مجال البحوث التي تجريها اللجنة من أجل دعم تنفيذ السياسات على الصعد الوطني ودون الإقليمي والقاري. |
Desde que el Consejo aprobó la resolución 2006/36, los informes han incluido también una sección específica sobre el desarrollo de la capacidad y la formación del personal de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ اعتماد المجلس للقرار 2006/36، شملت التقارير أيضا فرعا خاصا عن تنمية قدرات موظفي الأمم المتحدة وتدريبهم. |
Además, a solicitud del Comité de Información, el Secretario General preparó un informe sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas (A/AC.198/1998/4) para que lo examinara el Comité en la continuación de su período de sesiones, que se tenía programado celebrar a fines de octubre de 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أعد اﻷمين العام، بناء على طلب لجنة اﻹعلام، تقريرا عن استحداث قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1998/4( تنظر فيه اللجنة في اجتماعها المستأنف المقرر عقده في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
En su labor de fomento de la profesionalización de la evaluación, el equipo de tareas sobre el desarrollo de la capacidad de evaluación ha elaborado competencias básicas y descripciones de puestos para los evaluadores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 68 - وأعدت فرقة العمل المعنية بتنمية قدرات التقييم، بإضفائها السمة المؤسسية على التقييم، الاختصاصات الأساسية والأوصاف الوظيفية لخبراء التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |