"sobre el empleo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن العمالة في
        
    • بشأن العمالة في
        
    • المتعلقة بالعمالة في
        
    • للعمالة في
        
    • على العمالة في
        
    • المتعلق بالعمل في
        
    • فيما يتعلق بالعمالة
        
    La OIT ha anunciado su intención de preparar el análisis general y la evaluación en el marco del Informe sobre el empleo en el Mundo correspondiente a 2005. UN وأعلنت منظمة العمل الدولية نيتها القيام بهذا التحليل والتقييم الشاملين في إطار تقريرها عن العمالة في العالم لعام 2005.
    Tampoco dicen gran cosa sobre el empleo en el sector de la TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Capítulo 4: Encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    :: Bases de datos sobre indicadores del mercado de trabajo, incluidos datos sobre el empleo en el sector del tabaco UN قواعد البيانات المتعلقة بمؤشرات أسواق العمل، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعمالة في قطاع التبغ
    - Actas de las actuaciones del Primer Foro sobre el empleo en Benin, celebrado los días 1º y 2 de junio de 1994, preparadas y publicadas con el apoyo del PNUD; UN - محضر أعمال المنتدى الأول للعمالة في بنن يومي 1 و2 حزيران/يونيه 1994، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Efectos del comercio y los acuerdos comerciales sobre el empleo en los países en desarrollo UN معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية
    Preguntó también cómo se abordaría en la nueva ley sobre el empleo en el sector privado la cuestión del sistema de avales, o kafala, que se aplicaba a los trabajadores migratorios. UN وسألت أيضاً عن الطريقة التي سيُعالج بها القانون الجديد المتعلق بالعمل في القطاع الخاص مسألة نظام الكفالة للعمال المهاجرين.
    Gran número de mujeres trabaja en los sectores de servicios y ventas, pero faltan concretamente datos sobre el empleo en el sector de turismo. UN فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً.
    No se dispone de estadísticas desglosadas por sexo sobre el empleo en el sector privado. UN ولا تتوفر إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس يمكن الاعتماد عليها عن العمالة في القطاع الخاص.
    Como se señaló anteriormente, la OIT ha realizado dos estudios sobre el empleo en la industria de los bidis en la India y está realizando otros estudios sobre las cuestiones del empleo en determinadas regiones de siete países diferentes. UN وكما ذُكر من قبل، أجرت منظمة العمل الدولية دراستين عن العمالة في صناعة سجائر بيدي في الهند وتضطلع حاليا بدراسات أخرى عن المسائل المتعلقة بالعمالة في مناطق محددة في سبعة بلدان مختلفة.
    Tailandia informó acerca de programas de educación e información relativos a los costos y riesgos de la migración, en tanto que Azerbaiyán indicó que disponía de servicios de información para sus nacionales sobre el empleo en distintos países y los riesgos relacionados con el empleo ilegal. UN وأبلغت تايلند عن برامج تثقيفية وإعلامية عن تكاليف الهجرة ومخاطرها، بينما أفادت أذربيجان بتوافر خدمات لتقديم المعلومات إلى رعاياها عن العمالة في بلدان مختلفة وعن مخاطر العمالة غير القانونية.
    12. Rogamos aporten datos actualizados sobre el empleo en la economía informal, incluidas las características sociodemográficas, el tipo de industria, las horas de trabajo y los ingresos, por diferentes categorías de trabajo. UN 12- يُرجى تقديم بيانات محدَّثة عن العمالة في الاقتصاد غير الرسمي، بما في ذلك معلومات عن الخصائص الاجتماعية - الديمغرافية، والصناعة، وساعات العمل، ودخل فئات العمل المختلفة.
    El Departamento de Pesca de la FAO reformuló su cuestionario para que las oficinas nacionales de estadística informaran sobre el empleo en la pesca de manera que se incluyeran las proporciones entre géneros en todas las tareas que se realizan en el sector. UN وقد أعادت إدارة المصائد التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة تصميم استبيانها الخاص بالمكاتب اﻹحصائية الوطنية الذي يستعمل لﻹبلاغ عن العمالة في قطاع صيد اﻷسماك بحيث يتضمن نسبا للرجال والنساء في جميع المهام المنفذة في هذا القطاع.
    64. El Informe de la OIT sobre el empleo en el Mundo, 1998-1999, afirma que en los países en desarrollo la mayoría de los nuevos empleos se crean en el sector no estructurado, que emplea a unos 500 millones de trabajadores. UN 64- ويقول تقرير منظمة العمل الدولية عن العمالة في العالم في الفترة 1998-1999 إن أغلبية مواطن الشغل الجديدة في البلدان النامية إنما يتم خلقها في القطاع غير الرسمي الذي يشغّل قرابة 500 مليون عامل.
    En su reunión de El Cairo, la Unión Interparlamentaria aprobó una resolución sobre el empleo en un mundo en proceso de internacionalización, tras un debate al que las Naciones Unidas contribuyeron con un documento informativo y un orador principal. UN واعتمد الاتحاد البرلماني الدولي، في اجتماعه المعقود بالقاهرة، قرارا بشأن العمالة في عالم متعولم بعد مناقشة ساهمت فيها اﻷمم المتحدة بتقديم ورقة معلومات والمتكلم الرئيسي.
    Además, ha concertado acuerdos bilaterales con países de acogida y está preparando legislación sobre el empleo en el extranjero, lo que servirá para brindar una protección y un apoyo amplios a las mujeres que trabajan fuera del país. UN كما أنها أبرمت اتفاقات ثنائية مع البلدان المستقبلة، وتقوم الآن بوضع مشروع قانون بشأن العمالة في الخارج سيوفر الحماية والدعم الشاملين للعاملات في الخارج.
    Sobre la base de la investigación en esas esferas, la OIT prestó su apoyo a una Conferencia Internacional sobre el empleo en Palestina, que se celebró en mayo en Ramallah. UN واستنادا إلى البحوث التي أجريت في تلك الميادين، قدمت منظمة العمل الدولية دعمها إلى مؤتمر دولي بشأن العمالة في فلسطين، عقد في رام الله في أيار/ مايو.
    Se observó que las estadísticas sobre el empleo en el sector de las TIC eran deficientes. UN 43- ولوحظ أن ثمة نقصاً في الإحصاءات المتعلقة بالعمالة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    - Bases de datos sobre indicadores del mercado laboral, incluidos datos sobre el empleo en el sector del tabaco UN - قواعد البيانات المتعلقة بمؤشرات أسواق العمل، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعمالة في قطاع
    Recientemente el Gobierno adoptó una política amplia sobre el empleo en el exterior. Esa política, en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género, fue elaborada en consulta con todos los interesados correspondientes. UN وأقرت الحكومة مؤخرا سياسة شاملة للعمالة في بلدان المهجر وقد وضِعت صيغة هذه السياسة التي تراعي الجنس الاجتماعي بالتشاور مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Para concluir, quisiera saber si la reglamentación relativa a la utilización del idioma del Estado tiene repercusiones sobre el empleo en el caso de las personas de origen polaco o ruso. UN وأضاف أنه أخيراً يود أن يعرف ما إذا كانت للائحة المتعلقة باستخدام لغة الدولة أثر على العمالة في حالة اﻷشخاص الذين هم من أصل بولندي أو روسي.
    Ley sobre el empleo en el extranjero (1999) UN القانون المتعلق بالعمل في الخارج (1999)
    El Comité nota la insuficiencia de datos estadísticos desagregados por sexo en el sector de la economía, en particular sobre el empleo en el sector no estructurado y el trabajo a tiempo parcial. UN 113 - وتلاحظ اللجنة نقص البيانات الإحصائية الموزعة حسب الجنس في القطاع الاقتصادي وبخاصة فيما يتعلق بالعمالة غير الرسمية والعمل على أساس عدم التفرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus