"sobre el enfoque de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن نهج الأمم المتحدة
        
    • عن نهج الأمم المتحدة
        
    El Secretario General apoyó firmemente la utilidad de las medidas especiales de carácter temporal en su nota de orientación de 2008 sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la asistencia en el ámbito del estado de derecho. UN وأيد الأمين العام بقوة جدوى التدابير الخاصة المؤقتة في مذكرته التوجيهية لعام 2008 بشأن نهج الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    La Oficina dirigió la elaboración de una nota orientativa sobre el enfoque de las Naciones Unidas de la justicia de transición y la preparación de un informe del Secretario General sobre el estado de derecho y la justicia de transición. UN وبقيادة المفوضية، أُعدّت مذكرة توجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء العدالة الانتقالية، وأُعدّ تقرير للأمين العام بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Para impartir dirección general en materia de políticas, el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho ha publicado notas de orientación sobre el enfoque de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia en materia de estado de derecho, la justicia para los niños y la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos constitucionales. UN وسعيا إلى توفير التوجيه العام للسياسات، أصدر الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون مذكرات توجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون، والعدالة من أجل الطفل، والمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لعمليات وضع الدساتير.
    Contribuyó, por conducto del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, a la elaboración de la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la justicia de transición, presentada en marzo de 2010 UN وساهمت من خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للعدالة الانتقالية الذي صدر في آذار/مارس 2010
    En el período sobre el que se informa, hice un llamamiento al Departamento de Seguridad para que coordinara la elaboración de una política integral sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con los artefactos explosivos improvisados que se utilizan en los conflictos activos y que constituyen un peligro para el personal y las instalaciones de la Organización. UN 26 - ولقد دعوت إدارة شؤون السلامة والأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لتنسيق وضع سياسة شاملة عن نهج الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة التي هي جزء من الأعمال العدائية التي تهدد موظفي المنظمة ومرافقها.
    En mayo de 2011, el Secretario General emitió una nota de orientación sobre el enfoque de las Naciones Unidas respecto de la asistencia para la promoción del estado de derecho en el plano internacional. UN وفي أيار/مايو 2011، أصدر الأمين العام مذكرة توجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    6. El ACNUDH también encabezó el proceso de elaboración de la " Nota orientativa del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas a la justicia de transición " , publicado en marzo de 2010. UN 6- كما قادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملية صياغة المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء العدالة الانتقالية، التي نُشرت في آذار/مارس 2010.
    En 2008 el Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho y la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho elaboraron una nota de orientación sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la asistencia en la esfera del estado de derecho, en que se adoptó un enfoque común para todo el sistema a nivel de los países. UN 21 - وحُدّد في عام 2008، في إطار مذكرة إرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون صادرة عن الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون - نهج مشترك على نطاق المنظومة إزاء سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    52. De conformidad con la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas con respecto a la justicia de menores, la UNODC y el UNICEF han determinado cierto número de países en los que realizarán labores conjuntas de programación, con carácter piloto, en 2009. UN 52- ووفقا للمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن نهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال، حدّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف عددا من البلدان لتنفيذ برامج تجريبية فيها في عام 2009.
    No obstante, como se desprende de la nota de orientación sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la asistencia en materia de estado de derecho ha llegado el momento de hallar un enfoque estratégico coherente e integral que abarque y respalde todos los aspectos de un sistema de justicia penal eficaz y eficiente, con inclusión de la legislación, los procesos y las instituciones de justicia penal, su gestión y su supervisión. UN غير أنه آن الأوان، حسبما ورد في المذكرة الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال حكم القانون، للسعي إلى ضمان اتباع نهج استراتيجي متماسك وشامل يستوعب ويدعِّم جميع الجوانب اللازمة لنظام عدالة جنائية يتّسم بالفعالية والكفاءة، بما فيها التشريعات والإجراءات ومؤسسات العدالة الجنائية، وكذلك إدارة تلك الجوانب والرقابة عليها.
    Observando asimismo la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, UN وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال الصادرة في أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال،() ولا سيما التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والقضاء،
    Haciendo notar también la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, UN وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال الصادرة في أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال()، ولا سيما التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والقضاء،
    c) Acoger con beneplácito la prestación, por parte del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus componentes, de asistencia técnica a los Estados Miembros, así como la publicación de la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas con respecto a la justicia de menores; UN (ج) الترحيب بقيام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضائه بتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء، وكذلك إصدار الأمين العام للمذكرة التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال؛
    Por encargo del Consejo Económico y Social, el GIJJ ha venido alentando desde 2008 a los Estados a que adopten un enfoque global de la reforma de la justicia juvenil de manera de defender los derechos de los niños en conflicto con el sistema de justicia, de conformidad con la Nota de Orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas de la justicia juvenil. UN ومنذ عام 2008، يشجع الفريق، الذي حدد ولايته المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، الدول على اعتماد نهج شامل لإصلاح قضاء الأحداث على نحو يدعم حقوق الطفل ذات الصلة بنظام العدالة، وذلك وفقاً لمذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للعدالة من أجل الأطفال.
    Haciendo notar también la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas en relación con la justicia de menores, de septiembre de 2008, y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, en particular las recomendaciones que en él figuran en relación con los niños en los sistemas de atención social y los sistemas judiciales, UN وإذ يلاحظ أيضا مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال، المؤرخة أيلول/سبتمبر 2008، وتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، وبخاصة التوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالأطفال في نظم الرعاية والعدالة()،
    La UNODC contribuyó a la formulación de documentos pertinentes de orientación política, como la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas a la asistencia para el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional, de mayo de 2011, y la nota de orientación del Secretario General sobre las Naciones Unidas y la apatridia, de junio de 2011. UN وقد أسهم المكتب في إعداد وثائق إرشادية سياساتية ذات صلة بهذا الموضوع، منها مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة في تقديم المساعدة لتدعيم سيادة القانون على الصعيد الدولي، الصادرة في أيار/مايو 2011، ومذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الأمم المتحدة وحالة انعدام الجنسية، الصادرة في حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus