"sobre el establecimiento de una red" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن إنشاء شبكة
        
    • بشأن إقامة شبكة
        
    • المتعلقة بإنشاء شبكة
        
    • حول إنشاء شبكة
        
    • عن إنشاء شبكة
        
    :: Reuniones consultivas quincenales con grupos de la sociedad civil sobre el establecimiento de una red nacional de mediadores de conflictos UN :: عقد اجتماعات استشارية كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف الصراعات
    :: Consultas y diálogo bisemanales con los grupos de la sociedad civil sobre el establecimiento de una red nacional de mediadores en conflictos UN :: إجراء مشاورات وحوار كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف النزاع
    La ex República Yugoslava de Macedonia aprobó un decreto sobre el establecimiento de una red estatal de monitoreo ambiental. UN وأقرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مرسوماً بشأن إنشاء شبكة حكومية للرصد البيئي.
    b) Un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de una red de instituciones y organismos interesados en el seguimiento y la alerta temprana de la sequía en Africa. UN )ب( إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة شبكة بالمؤسسات والوكالات المعنية برصد الجفاف واﻹنذار المبكر في افريقيا.
    En julio de 2008, 20 Estados miembros de la Organización Marítima de África Occidental y Central aprobaron y 13 firmaron el memorando de entendimiento sobre el establecimiento de una red integrada de guardacostas para los países de África occidental y central, que tenía en cuenta las conclusiones del foro celebrado en Dakar en 2006 y se sigue trabajando en la aplicación de sus disposiciones. UN 121 - وفي تموز/يوليه 2008، اعتمدت مذكرة التفاهم المتعلقة بإنشاء شبكة متكاملة لخفر سواحل غرب ووسط أفريقيا، بما في ذلك الوثيقة الختامية لاجتماع داكار المعقود في عام 2006، من قبل 20 دولة عضو في المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا كما تم التوقيع عليها من قبل 13 دولة عضو والعمل جار في سبيل تنفيذ أحكامها.
    Siguieron debates a fondo, celebrados en grupos de trabajo pequeños, sobre el establecimiento de una red virtual de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6. UN وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6.
    Informe sobre el establecimiento de una red directiva superior UN تقرير عن إنشاء شبكة للإدارة العليا
    No obstante el Grupo de Trabajo sigue recibiendo información fehaciente sobre el establecimiento de una red de asociaciones de familiares de víctimas y ONG que en lo sucesivo tal vez pueda encargarse del asunto. UN ومع ذلك، يواصل الفريق العامل تلقي معلومات إيجابية بشأن إنشاء شبكة لرابطات أسر الضحايا والمنظمات غير الحكومية، قد تقدر على معالجة هذه القضية في المستقبل.
    No obstante, el Grupo de Trabajo sigue recibiendo información fehaciente sobre el establecimiento de una red interregional de asociaciones de familiares de víctimas y ONG que se están ocupando de esta cuestión, y encomia estos esfuerzos. UN ومع ذلك، يتلقى الفريق العامل باستمرار معلومات إيجابية بشأن إنشاء شبكة أقاليمية لرابطات أسر الضحايا والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع هذه المسألة، ويعرب عن تقديره لهذه الجهود.
    El resultado del foro fue la adopción de una decisión sobre el establecimiento de una red de solidaridad internacional compuesta por organizaciones de lucha contra la corrupción, sindicatos y otros organismos para apoyar y proteger a los activistas que combatían la corrupción. UN وتمثلت محصلة المنتدى في اتخاذ قرار بشأن إنشاء شبكة تضامن دولية تضم منظمات ونقابات وجهات أخرى معنية بمكافحة الفساد بهدف دعم النشطاء في مجال مكافحة الفساد وحمايتهم.
    Puesto que no existe ninguna red mundial ni interregional, la UNODC, atendiendo a lo solicitado por la Conferencia de las Partes, ha organizado reuniones de dos grupos de expertos sobre el establecimiento de una red mundial de cooperación. UN ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي.
    39. Del 7 al 9 de diciembre de 2011 se celebró en Shangái (China) un curso práctico sobre el establecimiento de una red de unidades de entrega vigilada. UN 39- وعُقدت حلقة عمل بشأن إنشاء شبكة من وحدات التسليم المراقب في شنغهاي، الصين، من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    169. En 1994 prosiguieron las conversaciones con funcionarios del Gobierno de la provincia de Ontario y el Gobierno del Canadá sobre el establecimiento de una red internacional con base en ese país sobre el agua, el medio ambiente y la salud. UN ١٦٩ - وتواصلت المناقشات في عام ١٩٩٤، مع المسؤولين الحكوميين في ولاية أونتاريو وحكومة كندا بشأن إنشاء شبكة دولية يكون مقرها في كندا تعنى بمجالات المياه والبيئة والصحة.
    :: Prestación de asesoramiento a la sociedad civil, incluidos grupos de jóvenes y mujeres y dirigentes religiosos, sobre el establecimiento de una red nacional de reconciliación, incluidos materiales didácticos para facilitar el proceso de paz UN :: إسداء المشورة إلى المجتمع المدني بما في ذلك الشباب والمجموعات المعنية بالمرأة والقادة الدينيون بشأن إنشاء شبكة وطنية للمصالحة بما في ذلك المواد التدريبية لدعم عملية السلام (الشؤون المدنية)
    La UNODC también dirigió las deliberaciones encaminadas a recabar opiniones sobre el establecimiento de una red de autoridades centrales y fiscales de otros países del África occidental y obtuvo financiación para un proyecto destinado a establecer una red de fiscales en el África occidental que se iniciará a mediados de 2012. UN وأخذ المكتب أيضا زمام المبادرة في مناقشات استهدفت الحصول على آراء بشأن إنشاء شبكة من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة لبلدان أخرى في غرب أفريقيا. وقد ضمن المكتب التمويل لمشروع إنشاء شبكة للمدعين العامين في غرب أفريقيا ستُستهل في منتصف عام 2012.
    3. Curso práctico sobre el establecimiento de una red de universidades de América Latina para la reducción de los desastres (que comprendió un curso práctico y un curso de capacitación sobre los corrimientos de tierra), celebrado en Antigua (Guatemala) del 2 al 10 de junio UN 3- حلقة عمل بشأن إنشاء شبكة جامعية في أمريكا اللاتينية للحدّ من الكوارث (شملت دورة تدريبية وحلقة عمل بشأن الإنهيارات الأرضية)، عُقدت في أنتيغوا، غواتيمالا، من 2 إلى 10 حزيران/يونيه
    31. Para determinar la mejor forma en que la UNODC puede fortalecer la cooperación interregional en redes, la Secretaría organizó una reunión oficiosa de un grupo de expertos sobre el establecimiento de una red mundial de cooperación, con la participación de representantes de redes internacionales de cooperación así como de Estados parte, celebrada en Viena, los días 9 y 10 de noviembre de 2009. UN 31- وبغية تحديد كيفية تعزيز المكتب للتشبيك الأقاليمي على أفضل نحو، عقدت الأمانة اجتماعاً غير رسمي لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي ضمّ ممثلين لشبكات التعاون الدولي والدول الأطراف على حد سواء في فيينا في 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Un cursillo regional de tres días de duración sobre el establecimiento de una red de cooperación regional en materia de estadísticas e indicadores sociales (aproximadamente 30.000 dólares por cursillo, con 15 ó 20 participantes). (En apoyo de la actividad k).) UN عقد حلقة عمل إقليمية مدتها 3 أيام بشأن إقامة شبكة للتعاون الإقليمي في مجال الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية (بتكلفة تقديرها 000 30 دولار لكل حلقة عمل، يشارك في كل منها 15-20 شخصا)، (لدعم النشاط (ك)).
    8. Además, la UNODC organizó una reunión de expertos sobre el establecimiento de una red mundial de cooperación, que se celebró los días 9 y 10 de noviembre de 2009, con objeto, entre otras cosas, de determinar la manera de preparar un foro en línea protegido. UN 8- وفضلاً عن ذلك، نظم المكتب اجتماعاً لفريق خبراء بشأن إقامة شبكة تعاون عالمية (9-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) من أجل أمور منها استبانة كيفية إقامة منتدى حاسوبي مأمون.
    d) Ayudar a Benin y otros Estados miembros de la OMAOC a aplicar el memorando de entendimiento sobre el establecimiento de una red subregional integrada de guardia costera en África Occidental y Central. UN (د) مساعدة بنن وغيرها من الدول الأعضاء في المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا على تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بإنشاء شبكة متكاملة دون إقليمية لخفر السواحل في غرب ووسط أفريقيا.
    38. La sesión continuó con debates a fondo, en grupos de trabajo pequeños, sobre el establecimiento de una red de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6. UN 38- وتواصلت الجلسة بمناقشات معمقة في إطار أفرقة عاملة صغيرة حول إنشاء شبكة للمنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6.
    138. La Comisión observó con satisfacción que la ASE y la SWF, con el apoyo del Centro Regional de Enseñanza en Ciencia y Tecnología Espacial para América Latina y el Caribe (CRECTEALC), había organizado un curso práctico en la Ciudad de México sobre el establecimiento de una red de información, análisis y alerta. UN 138- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن رابطة مستكشفي الفضاء ومؤسسة العالم الآمن، قد قامتا، بدعم من المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، بتنظيم حلقة عمل في مكسيكو سيتي عن إنشاء شبكة للمعلومات والتحليل والإنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus