"sobre el estatuto definitivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الوضع النهائي
        
    • بشأن المركز النهائي
        
    • المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • على الوضع النهائي
        
    • المتعلقة بالمركز النهائي
        
    • حول الوضع النهائي
        
    • للوضع النهائي
        
    • حول مركزها النهائي
        
    • الوضع الدائم
        
    No obstante, las partes no consiguieron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    Estamos decididos a llegar a un acuerdo sostenible sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN ونحن مصممون على التوصل إلى اتفاق مستدام بشأن الوضع النهائي في كوسوفو.
    Las partes no habían celebrado conversaciones sobre el estatuto definitivo de Abyei durante el período de seis semanas. UN ولم يجر الطرفان حتى الآن أي محادثات بشأن الوضع النهائي لأبيي في فترة الأسابيع الستة.
    Las conversaciones inminentes sobre el estatuto definitivo de Jerusalén no deberían verse socavadas por una atmósfera de desconfianza. UN وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    En los acuerdos entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) se estipula que Jerusalén será objeto de negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN إن الاتفاقات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تنص على أن القدس هي من المسائل التي تبحث في المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    La decisión de concluir un acuerdo marco en cinco meses y un acuerdo sobre el estatuto definitivo en un año son objetivos clave que hay que lograr. UN والقرار بإبرام اتفــاق إطاري في غضون خمسة شهور والاتفاق على الوضع النهائي في خلال عام هدفان أساسيان يتعين تحقيقهما.
    En el informe se cita a palestinos que " señalan que dicha acción prejuzga las negociaciones sobre el estatuto definitivo " . UN إن التقرير يورد آراء الفلسطينيين الذين " يوضحون أن من شأن تلك الخطوة أن تضر بالمفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي.
    Jerusalén es ya una de las cuestiones más peliagudas en el camino hacia un acuerdo sobre el estatuto definitivo entre Israel y los palestinos. UN تشكل مسألة القدس بالفعل إحدى أكثر المسائل تعقيداً على درب التوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    No obstante, el Sr. Rabin señaló que se analizarían otros criterios después que se hubiera llegado a un acuerdo sobre el estatuto definitivo. UN غير أن السيد رابين ذكر أن معايير أخرى ستناقش عندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    La construcción de asentamientos predetermina además el resultado de las negociaciones aún no iniciadas sobre el estatuto definitivo de los territorios ocupados. UN كمـــا أن بنــاء المستوطنات يستبق نتيجة المفاوضات التي لم تبدأ بعد بشأن الوضع النهائي لﻷراضي المحتلة.
    Además no se ha llegado a un acuerdo con Israel sobre el estatuto definitivo. UN كما لا يوجد اتفاق مع إسرائيل بشأن الوضع النهائي.
    Además no se ha llegado a un acuerdo con Israel sobre el estatuto definitivo. UN كما لا يوجد اتفاق مع إسرائيل بشأن الوضع النهائي.
    Las declaraciones de los líderes albaneses de Kosovo sobre el estatuto definitivo de Kosovo han tenido un tono idéntico de provocación. UN كذلك فإن البيانات التي أدلى بها قادة ألبان كوسوفو بشأن الوضع النهائي لكوسوفو كانت استفزازية بالقدر نفسه.
    El Comité también destaca que el impulso político generado por las Conferencias de Anápolis y París no debe perderse y apoya todos los esfuerzos para lograr la meta de un acuerdo sobre el estatuto definitivo para finales de 2008. UN وتؤكد اللجنة كذلك على عدم ضياع الزخم السياسي الذي وفره مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بحلول نهاية عام 2008.
    Un enfoque de esa índole, si realmente lo hubiera adoptado el Consejo, habría privado de sentido a cualquier negociación sobre el estatuto definitivo. UN ومثل هذا النهج لو كان قد اتخذه المجلس بالفعل لكان جديرا بأن يجعل من أي تفاوض بشأن الوضع النهائي أمرا بلا معنى.
    Con todo, las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución dependen de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la resolución aprobada no debe prejuzgar en absoluto el su resultado. UN ومع ذلك تدخل المسائل التي أثارها مشروع القرار في نطاق المفاوضات بشأن المركز النهائي ولا يجب أن يستبق القرار المعتمد بأي حال نتيجة هذه المفاوضات.
    La conclusión de las negociaciones sobre el estatuto definitivo constituiría un importante avance. UN وسيكون اختتام المفاوضات بشأن المركز النهائي فتحا كبيرا.
    Los oradores destacaron asimismo la importancia de asegurar que la retirada de Israel fuera completa y de que no prejuzgara las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان أن يكون الانسحاب الإسرائيلي كاملا وألا يمس بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    La decisión socavaba la credibilidad de todo el proceso de paz y creaba tensiones inconvenientes en la región en una etapa decisiva de las negociaciones sobre el estatuto definitivo de los territorios palestinos. UN ويزعزع هذا القرار مصداقية مسيرة السلام برمتها ويخلق توترات غير مرغوب فيها في المنطقة في مرحلة حرجة من المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية.
    Subrayaron que en razón de la ruptura de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, el proceso de paz se encontraba en una etapa crítica. UN وأبرزوا أن عملية السلام تمر بمرحلة حرجة بسبب إيقاف المفاوضات على الوضع النهائي.
    Aharon Domb, Director General del Consejo, acusó a los palestinos de establecer hechos consumados sobre el terreno antes de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN واتهم المدير العام للمجلس، السيد أهارون دومب الفلسطينيين بفرض واقع على الميدان قبل المفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي.
    Sin embargo, después de más de 40 años de ocupación no se ha producido ningún avance importante en el proceso político o en las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ومع ذلك، لم تحدث طفرة في العملية السياسية ولا في المفاوضات حول الوضع النهائي بعد أكثر من 40 عاما من الاحتلال.
    Las negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto definitivo han añadido un nuevo impulso al proceso. UN وأضافت المفاوضات بشأن اتفاق للوضع النهائي زخما جديدا للعملية.
    El Comité pide a la División que continúe su programa de publicaciones, en consulta con el Comité, y que preste atención particular a la elaboración de nuevos estudios, y a la actualización de los existentes, en que se aborden las diversas cuestiones que han quedado pendientes de examen en las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات المعدة بشأن مختلف القضايا التي تتناولها المفاوضات حول مركزها النهائي.
    Ahora está abierta la vía para celebrar negociaciones importantes sobre el estatuto definitivo. UN والطريق قدما مفتوح اﻵن فيما يتعلق بالمفاوضات الهامة حول الوضع الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus