"sobre el incidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حادثة
        
    • بشأن حادثة
        
    • في حادث
        
    • عن حادث
        
    • بشأن حادث
        
    • عن الحادث
        
    • عن حادثة
        
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    El 2 de agosto, puse en marcha una Comisión de Encuesta sobre el incidente de la flotilla. UN وفي 2 آب/أغسطس، شكلت فريقا للتحقيق في حادث أسطول سفن المساعدات.
    El Gobierno pondría a disposición del Alto Comisionado cualquier información nueva sobre el incidente de Dili y sobre las personas cuyo paradero se ignoraba. UN وذكرت أنها ستوافي المقرر الخاص بأي معلومات جديدة عن حادث ديلي وعن اﻷشخاص المجهولي المصير.
    El Presidente comenzó por presentar nuevamente sus excusas sobre el incidente de Baidoa y dijo que el Experto independiente era siempre bienvenido. UN وبدأ الرئيس بتقديم اعتذارات جديدة بشأن حادث بيدوا مؤكداً أن الخبير المستقل مرحَّب به دائماً.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول سفن الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي لحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Permítaseme ahora plantear una cuestión que ha preocupado a la comunidad internacional durante los últimos siete años, a saber, la controversia entre mi país y varios Estados occidentales sobre el incidente de Lockerbie. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى موضوع ظل محل اهتمام المجتمع الدولي على مدى السنوات السبع الماضية، وأعني به الخلاف بين بلادي وعدد من الدول الغربية بشأن حادثة لوكربي.
    16/20. Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria 50 UN 16/20 متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية 61
    El Grupo de investigación sobre el incidente de la flotilla era diferente de la mayoría de los otros ejemplos, entre otras cosas en cuanto a la escala de las violaciones, ya que su mandato era investigar solamente un incidente específico. UN وكان فريق التحقيق المعني بحادث الأسطول مختلفا عن معظم الأمثلة الأخرى، بما في ذلك من حيث حجم الانتهاكات، نظرا لأن ولايته اقتصرت على التحقيق في حادث واحد بعينه.
    Dijo que el Cuarteto había buscado soluciones para levantar las restricciones que se imponen a Gaza y que, en respuesta a la petición del Consejo de realizar una investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria, el Secretario General había propuesto que se estableciera un grupo internacional. UN وقال إن المجموعة الرباعية ما برحت منهمكة في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على غزة، وإن الأمين العام قد اقترح إنشاء هيئة دولية، وذلك استجابة لطلب المجلس إجراء تحقيق في حادث الأسطول الإنساني.
    35. El orador no posee información sobre el incidente de la quema de una bandera en Haití pero lo investigará. UN 35 - وأضاف قائلا إنه لا تتوفر لديه معلومات عن حادث إضرام النار في عَلَم في هايتي ولكنه سينظر فيه.
    Observo con honda preocupación las denuncias sobre el incidente de Tellkalaj, en el que estuvieron involucrados ciudadanos libaneses, y sobre otras bajas de elementos de Hizbullah que combatían en la República Árabe Siria. UN وألاحظ بقلق بالغ التقارير الواردة عن حادث تلكلخ المتعلق بمواطنين لبنانيين وعن وفيات أخرى في صفوف أعضاء حزب الله الذين يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية.
    Otra innovación positiva fue la sesión especial sobre el incidente de la flotilla, que dejó de lado el examen paralelo de la cuestión en los dos órganos que he mencionado. UN وتمثل ابتكار جيد آخر في الاجتماع الخاص بشأن حادث الأسطول الصغير، مع تنحية مسألة النظر المتوازي للهيئتين في الأمر، والتي أشرت إليها، جانبا.
    Misión internacional de determinación de hechos del Consejo de Derechos Humanos, establecida en virtud de la resolución 14/1: Misión internacional de determinación de los hechos sobre el incidente de la flotilla a Gaza UN بعثة مجلس حقوق الإنسان الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب القرار 14/1: البعثة الدولية لتقصي الحقائق بشأن حادث قافلة سفن غزة
    La Relatora Especial ha estado recabando información sobre el incidente de diversas fuentes y va a abordar la cuestión con el Gobierno de la Federación de Rusia en 2003. UN وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003.
    Declaró por otra parte que su dependencia carece de expedientes sobre el incidente de Santa Cruz y no ha participado en la CNI. UN وذكر أيضا أن مكتبه لا يحتفظ بأي سجل عن حادثة سانتا كروز ولم يشترك في لجنة التحقيق الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus