"sobre el marco de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن إطار
        
    • عن الإطار
        
    • بشأن الإطار
        
    • عن إطار
        
    • المتعلق بإطار
        
    • المتعلق بالإطار
        
    • المتعلقة بالإطار
        
    • المتعلقة بإطار
        
    • المعني بإطار
        
    • على الإطار
        
    • على إطار
        
    • الخاصة بإطار
        
    • حول إطار
        
    • الخاص بإطار
        
    • المتعلقين بالإطار
        
    La información de antecedentes de la secretaría sobre el marco de políticas se refleja en las recomendaciones del CRIC. UN الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y el Comité Ejecutivo deliberan periódicamente sobre el marco de cooperación mundial. UN تقوم لجنة مراقبة إدارة البرامج واللجنة التنفيذية بصفة دورية بإجراء مداولات بشأن إطار التعاون الإقليمي.
    Estuvo de acuerdo en que los anuncios de promesas de contribuciones y la presentación del informe sobre el marco de financiación multianual debían tener lugar en el mismo período de sesiones. UN ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة.
    Estaba de acuerdo con la sugerencia de que el informe del Fondo sobre el marco de financiación se presentara cada dos años, y no anualmente. UN وأيدت الاقتراح القاضي بأن يرفع الصندوق تقريرا عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات كل سنتين بدلا من رفعه تقريرا سنويا.
    Era importante instar a las partes a que agilizasen las negociaciones sobre el marco de funcionamiento de la comisión de la verdad y la reconciliación y el tribunal especial. UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Varias delegaciones se manifestaron interesadas en recibir más detalles sobre el marco de actividades propuesto. UN وأعربت وفود عدة عن اهتمامها بتلقي مزيد من التفاصيل عن إطار اﻷنشطة المقترح.
    El informe sobre el marco de financiación multianual ya indica que la participación del PNUD es cada vez mayor. UN وبالفعل، يشير التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات إلى أن مشاركة البرنامج الإنمائي في هذا المجال تتزايد.
    ∙ Reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    • Reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Se celebraron consultas oficiosas con la Junta sobre el marco de resultados, el marco de recursos y el proceso de promesas de contribuciones. UN فأجريت مشاورات غير رسمية مع المجلس بشأن إطار النتائج وإطار الموارد وعملية عقد المساهمات.
    Presentación de informes sobre el marco de financiación multianual del PNUD para el período 2004-2007 UN تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2004-2007
    Presentación de un modelo para futuros informes sobre el marco de financiación multianual UN عرض نموذج للتقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Propuestas para la presentación de informes sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007* UN مقترحات بشأن تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007*
    :: Organización de talleres nacionales sobre el marco de referencia regional en materia de estadística para el fomento de la capacidad estadística. UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني بشأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي اللازم لبناء القدرات الإحصائية
    Las contribuciones futuras de su Gobierno dependerían de la capacidad presupuestaria y de las decisiones ulteriores sobre el marco de financiación multianual. UN وأوضح أن المساهمات التي ستقدمها حكومته مستقبلا ستتوقف على قدرة الميزانية والقرارات المستقبلية بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Sin embargo, debido a las prioridades divergentes, no se ha llegado a un acuerdo sobre el marco de procedimiento que permita abordar dos de esas cuestiones, a saber, el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. UN ولكن نظراً إلى اختلاف الأولويات، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الإجرائي لمعالجة مسألتين من هذه المسائل، وهما نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي.
    Le doy las gracias por su detallada exposición informativa sobre el marco de acción amplio preparado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel. UN وأشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    1990: Seminario sobre el marco de cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Manila UN 1990: حلقة عمل عقدت في مانيلا عن إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    DP/FPA/2000/6 FNUAP: informe sobre el marco de financiación multianual UN DP/FPA/2000/6 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات
    En el documento DP/1998/4 y la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva figuran las normas sobre el marco de programación del PNUD. UN انظر الوثيقة DP/1998/4 ومقرر مجلس الإدارة 94/14 للاطلاع على التشريع المتعلق بالإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    Principales procesos internacionales relacionados con los debates sobre el marco de desarrollo después de 2015 UN عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي
    Se invitará a los Estados y observadores a que realicen declaraciones en relación con las consideraciones sobre el marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Añadió que la sesión conjunta oficiosa sobre el marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas había sido muy útil. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي المشترك المعني بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كان بالغ الفائدة.
    Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En 2012, el UNFPA también puso en marcha un curso de capacitación y una certificación obligatorios sobre el marco de control interno. UN وفي عام 2012، بدأ الصندوق أيضا تقديم دورة دراسية إلزامية للتدريب على إطار الرقابة الداخلية ومنح شهادة بعد إتمامها.
    El informe deberá prepararse juntamente con el documento sobre el marco de financiación multianual que se presentará a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. UN وينبغي أن يُعد التقرير بالتوازي مع إعداد الورقة الخاصة بإطار التمويل المتعدد السنوات، التي ستعرض على المجلس في دورته العادية الثانية لعام ٠٠٠٢.
    El Japón insta con firmeza a todos los países a que tomen una valiente decisión política en pro del fortalecimiento de las Naciones Unidas para que podamos llegar a un acuerdo sobre el marco de la reforma en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وتحث اليابان جميع البلدان بقوة على اتخاذ قرار سياسي جرئ لتدعيم اﻷمم المتحدة بحيث نتوصل الى اتفاق حول إطار اﻹصلاح أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Al comienzo del capítulo sobre el marco de negocios del Manual práctico se podría describir más claramente ese enfoque. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    1. Recuerda las decisiones 98/23 y 99/23 sobre el marco de financiación multianual, 2000-2003; UN 1 - يشير إلى المقررين 98/23 و 99/23 المتعلقين بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus