La información de antecedentes de la secretaría sobre el marco de políticas se refleja en las recomendaciones del CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y el Comité Ejecutivo deliberan periódicamente sobre el marco de cooperación mundial. | UN | تقوم لجنة مراقبة إدارة البرامج واللجنة التنفيذية بصفة دورية بإجراء مداولات بشأن إطار التعاون الإقليمي. |
Estuvo de acuerdo en que los anuncios de promesas de contribuciones y la presentación del informe sobre el marco de financiación multianual debían tener lugar en el mismo período de sesiones. | UN | ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة. |
Estaba de acuerdo con la sugerencia de que el informe del Fondo sobre el marco de financiación se presentara cada dos años, y no anualmente. | UN | وأيدت الاقتراح القاضي بأن يرفع الصندوق تقريرا عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات كل سنتين بدلا من رفعه تقريرا سنويا. |
Era importante instar a las partes a que agilizasen las negociaciones sobre el marco de funcionamiento de la comisión de la verdad y la reconciliación y el tribunal especial. | UN | ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Varias delegaciones se manifestaron interesadas en recibir más detalles sobre el marco de actividades propuesto. | UN | وأعربت وفود عدة عن اهتمامها بتلقي مزيد من التفاصيل عن إطار اﻷنشطة المقترح. |
El informe sobre el marco de financiación multianual ya indica que la participación del PNUD es cada vez mayor. | UN | وبالفعل، يشير التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات إلى أن مشاركة البرنامج الإنمائي في هذا المجال تتزايد. |
∙ Reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
• Reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
Se celebraron consultas oficiosas con la Junta sobre el marco de resultados, el marco de recursos y el proceso de promesas de contribuciones. | UN | فأجريت مشاورات غير رسمية مع المجلس بشأن إطار النتائج وإطار الموارد وعملية عقد المساهمات. |
Presentación de informes sobre el marco de financiación multianual del PNUD para el período 2004-2007 | UN | تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2004-2007 |
Presentación de un modelo para futuros informes sobre el marco de financiación multianual | UN | عرض نموذج للتقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
Propuestas para la presentación de informes sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007* | UN | مقترحات بشأن تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007* |
:: Organización de talleres nacionales sobre el marco de referencia regional en materia de estadística para el fomento de la capacidad estadística. | UN | تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني بشأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي اللازم لبناء القدرات الإحصائية |
Las contribuciones futuras de su Gobierno dependerían de la capacidad presupuestaria y de las decisiones ulteriores sobre el marco de financiación multianual. | UN | وأوضح أن المساهمات التي ستقدمها حكومته مستقبلا ستتوقف على قدرة الميزانية والقرارات المستقبلية بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Sin embargo, debido a las prioridades divergentes, no se ha llegado a un acuerdo sobre el marco de procedimiento que permita abordar dos de esas cuestiones, a saber, el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. | UN | ولكن نظراً إلى اختلاف الأولويات، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الإجرائي لمعالجة مسألتين من هذه المسائل، وهما نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي. |
Le doy las gracias por su detallada exposición informativa sobre el marco de acción amplio preparado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel. | UN | وأشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى. |
1990: Seminario sobre el marco de cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Manila | UN | 1990: حلقة عمل عقدت في مانيلا عن إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
DP/FPA/2000/6 FNUAP: informe sobre el marco de financiación multianual | UN | DP/FPA/2000/6 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات |
En el documento DP/1998/4 y la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva figuran las normas sobre el marco de programación del PNUD. | UN | انظر الوثيقة DP/1998/4 ومقرر مجلس الإدارة 94/14 للاطلاع على التشريع المتعلق بالإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي. |
Principales procesos internacionales relacionados con los debates sobre el marco de desarrollo después de 2015 | UN | عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي |
Se invitará a los Estados y observadores a que realicen declaraciones en relación con las consideraciones sobre el marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. | UN | ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Añadió que la sesión conjunta oficiosa sobre el marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas había sido muy útil. | UN | وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي المشترك المعني بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كان بالغ الفائدة. |
Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En 2012, el UNFPA también puso en marcha un curso de capacitación y una certificación obligatorios sobre el marco de control interno. | UN | وفي عام 2012، بدأ الصندوق أيضا تقديم دورة دراسية إلزامية للتدريب على إطار الرقابة الداخلية ومنح شهادة بعد إتمامها. |
El informe deberá prepararse juntamente con el documento sobre el marco de financiación multianual que se presentará a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وينبغي أن يُعد التقرير بالتوازي مع إعداد الورقة الخاصة بإطار التمويل المتعدد السنوات، التي ستعرض على المجلس في دورته العادية الثانية لعام ٠٠٠٢. |
El Japón insta con firmeza a todos los países a que tomen una valiente decisión política en pro del fortalecimiento de las Naciones Unidas para que podamos llegar a un acuerdo sobre el marco de la reforma en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتحث اليابان جميع البلدان بقوة على اتخاذ قرار سياسي جرئ لتدعيم اﻷمم المتحدة بحيث نتوصل الى اتفاق حول إطار اﻹصلاح أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Al comienzo del capítulo sobre el marco de negocios del Manual práctico se podría describir más claramente ese enfoque. | UN | ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح. |
1. Recuerda las decisiones 98/23 y 99/23 sobre el marco de financiación multianual, 2000-2003; | UN | 1 - يشير إلى المقررين 98/23 و 99/23 المتعلقين بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003؛ |