En ese fallo, la Corte aplicó el principio establecido en su opinión consultiva de 2004 sobre el muro en los términos siguientes: | UN | وطبقت المحكمة في هذا الحكم المعيار الذي وضعته في فتواها بشأن الجدار لعام 2004، وهكذا: |
Opinión Consultiva sobre el muro (Representante del Reino Unido) | UN | ممثل المملكة المتحدة في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار |
No obstante, tenemos reservas en cuanto al hecho de solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro israelí, puesto que nos preocupan las implicaciones más amplias que ello pueda tener. | UN | ومع ذلك، فإن لدينا تحفظات حيال التماس فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الإسرائيلي، إذ أن هناك اعتبارات أوسع تسبب قلقنا. |
A. Décimo aniversario de la opinión consultiva sobre el muro | UN | ألف - الذكرى السنوية العاشرة لصدور الفتوى المتعلقة بالجدار |
Al respecto, damos gracias al Secretario General por su informe sobre el muro de separación racista y ratificamos la necesidad de que la Asamblea General adopte medidas adicionales, incluida la solicitud de una opinión consultiva de la Corte Penal Internacional. | UN | وهنا نوجه الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على تقريره حول الجدار العنصري الفاصل، ونؤكد ضرورة اتخاذ إجراءات إضافية من الجمعية العامة، بما في ذلك طلب رأي استشاري من محكمة العدل الدولية. |
La Asamblea General solicitó un informe sobre el muro de separación de Israel. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة تقريراً عن الجدار العازل الإسرائيلي. |
El Consejo no logró llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución sobre el muro/la valla israelí. | UN | ولم يتمكن المجلس من الموافقة على مشروع قرار بشأن الجدار/السور الإسرائيلي. |
VI. LA RESPUESTA DE ISRAEL A LA OPINIÓN CONSULTIVA DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA sobre el muro 38 - 41 18 | UN | سادساً- رد إسرائيل على الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار 38-41 19 |
VI. LA RESPUESTA DE ISRAEL A LA OPINIÓN CONSULTIVA DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA sobre el muro | UN | سادساً - رد إسرائيل على الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار |
Violan lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra y su ilegalidad ha sido confirmada por la CIJ en su opinión consultiva sobre el muro. | UN | وهي تشكل خرقا للفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية عدم شرعيتها في فتواهـا بشأن الجدار. |
La Opinión consultiva sobre el muro se refería a la construcción de un muro en la Ribera Occidental y Jerusalén. | UN | 9 - وتعلقت الفتوى بشأن الجدار بمسألة تشييد جدار في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Dado que Nagorno Karabaj ha pasado a ser un territorio ocupado, es preciso recordar la posición adoptada por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 2004 sobre el muro. | UN | وبما أن ناغورني كاراباخ أصبحت أرضا محتلة، لا بد من الإشارة إلى الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في الفتوى بشأن الجدار لعام 2004. |
Las continuas actividades de asentamiento de Israel constituyen una violación flagrante de esta disposición, como ha confirmado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. | UN | وتشكّل أنشطة إسرائيل الاستيطانية المتواصلة خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الجدار. |
Su derecho a un Estado independiente ha sido reafirmado en numerosas ocasiones por las Naciones Unidas así como por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro israelí en la Ribera Occidental. | UN | وقد أكدت الأمم المتحدة في مناسبات عديدة حقه في دولة مستقلة، كما أكدت ذلك محكمة العدل الدولية في سياق الفتوى التي أصدرتها بشأن الجدار الإسرائيلي في الضفة الغربية. |
Esto ha sido reafirmado por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en numerosas resoluciones, así como por las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, y por la Corte Internacional de Justicia en sus opinión consultiva sobre el muro. | UN | وهذا أكدته القرارات المتكررة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وأكدته كذلك محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة بشأن الجدار. |
Las continuas actividades israelíes de asentamiento constituyen una violación flagrante de esta disposición, como ha confirmado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro. | UN | وتشكّل أنشطة إسرائيل الاستيطانية المتواصلة خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الجدار. |
63. Israel aún no dio cumplimiento a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro. | UN | 63- ولم تمتثل إسرائيل بعد امتثالاً كاملاً لفتوى محكمة العدل العليا بشأن الجدار الفاصل. |
En la Opinión consultiva sobre el muro había concluido también que los principales instrumentos de derechos humanos se aplicaban a los actos que realizara un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio, en particular en los territorios ocupados. | UN | وانتهت في الفتوى بشأن الجدار أيضا إلى أن الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان تنطبق في ما يتعلق بالأفعال التي تقوم بها الدولة في ممارسة لولايتها القضائية خارج إقليمها، وخاصة في الأراضي المحتلة. |
El Secretario General reafirmó esa posición en su informe a la Asamblea General (A/ES-10/248) sobre el muro de separación. | UN | وقد أكد على ذلك الأمين العام في تقريره الأخير المقدم للجمعية العامة حول الجدار العازل (A/ES-10/248). |
11. Es imposible dar datos completos sobre el muro, puesto que su trazado definitivo es todavía secreto e incierto. | UN | 11- ويستحيل تقديم حقائق كاملة عن الجدار لأن مساره النهائي لا يزال محاطاً بالسرية والغموض. |
sobre el muro está mi libro llamado "Sobrenatural", el cual me permite recordar lo que he hecho, porque lo olvido. | TED | على الحائط كتابي بعنوان ما وراء الطبيعة والذي يذكرني بما فعلت سابقاً لأنني أنسى |
También hemos prestado apoyo a la campaña Stop the Wall, que promueve el respeto por la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro. | UN | وقد قدمنا الدعم أيضاً إلى حملة وقف الجدار، وهي مبادرة تسعى إلى التقيد بحكم محكمة العدل الدولية بشأن جدار الفصل. |
Ahora, lanzar la pelota sobre la pared es una cosa, pero tirar piedras sobre el muro ha causado daños a los vehículos de la Patrulla Fronteriza y ha herido a agentes de la Patrulla Fronteriza, y la respuesta del lado estadounidense ha sido drástica. | TED | الآن، قذف الكرة عبر الجدار هو شيء، لكن قذف الحجارة عبر الجدار سبب الأضرار للمركبات التابعة لبوردر باترول وأصيب عملاء تابعين لهم أيضًا، وكان رد فعل الجانب الأمريكي كارثيًا. |