"sobre el número de niños que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن عدد الأطفال الذين
        
    • بشأن عدد الأطفال الذين
        
    • المتعلقة بعدد الأطفال الذين
        
    No había estadísticas oficiales sobre el número de niños que trabajaban y mendigaban en las calles. UN ولا توجد إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال الذين يعملون ويتسولون في الشوارع.
    Sin embargo, expresa su preocupación por la inexistencia de estadísticas fiables sobre el número de niños que ejercen actividades económicas, algunas veces a muy temprana edad, y la falta de dependencias especializadas de vigilancia e inspección de las condiciones laborales de los niños. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية، في بعض الأحيان في سن صغير جدا، وإزاء الافتقار إلى وحدة متخصصة لرصد وملاحظة ظروف عمل الأطفال.
    No obstante, preocupa al Comité que no exista información actualizada sobre el número de niños que se encuentran en estas situaciones y que las medidas adoptadas puedan ser insuficientes. UN غير أن اللجنة قلقة لعدم وجود معلومات محدثة عن عدد الأطفال الذين يعيشون في هذه الأوضاع ولأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف قد تكون غير كافية.
    No se dispone de cifras estimadas sobre el número de niños que continúan con esos grupos. UN ولا توجد تقديرات بشأن عدد الأطفال الذين ظلوا مع هذه الجماعات.
    Además, la información obtenida de organizaciones comunitarias sobre el número de niños que reciben servicios no suele ser de buena calidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات الواردة من منظمات المجتمعات المحلية المتعلقة بعدد الأطفال الذين يتلقون الخدمات التي تقدمها غالبا ما لا تكون دقيقة.
    Proporciónese información sobre el número de niños que estén a la espera de ser juzgados por delitos relativos a su supuesta participación en hostilidades, indicando los delitos de los que se los ha acusado. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين ينتظرون حالياً محاكمتهم من أجل الجرائم المتعلقة بمشاركتهم المزعومة في أعمال القتال، مع بيان الجرائم التي اتهم بارتكابها هؤلاء الأطفال.
    20. No se dispone de información estadística precisa sobre el número de niños que toman parte en el proceso de migración internacional. UN 20- ولا توجد أية معلومات إحصائية دقيقة عن عدد الأطفال الذين تشملهم عملية الهجرة الدولية().
    También le pidió información sobre el número de niños que hasta le fecha se había logrado sacar de las calles y reinsertar en la sociedad. UN وطلبت إليها أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين أبعدوا حتى الآن عن الشوارع وأعيد إدماجهم في المجتمع(74).
    El Comité lamenta asimismo que en las respuestas facilitadas por escrito por el Estado parte no se proporcionaran datos sobre el número de niños que han sido víctimas de tortura o de malos tratos a manos de funcionarios del orden público ni detalles de las investigaciones y las actuaciones judiciales iniciadas ni de sus resultados. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن الردود الخطية للدولة الطرف لم تتضمن أي بيانات عن عدد الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا أي تفاصيل عن التحقيقات والمحاكمات التي أجريت ولا عن نتائجها.
    17. No existen datos o estadísticas sobre el número de niños que han sido utilizados por los huzíes en el conflicto que estalló en ciertos distritos de la provincia de Saada. UN 17- ولا توجد بيانات أو إحصائيات عن عدد الأطفال الذين تم استخدامهم من قبل الحوثيين في فتنة التمرد في بعض مديريات محافظة صعدة.
    d) Proporcione en su próximo informe periódico información pormenorizada sobre el número de niños que han apelado ante una autoridad competente, independiente e imparcial superior de conformidad con la ley, y sobre los resultados de esas apelaciones; UN (د) أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن عدد الأطفال الذين استأنفوا لدى سلطة أعلى مختصة ومستقلة ونزيهة بمقتضى القانون، وعن نتائج حالات الاستئناف هذه؛
    13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    Sin embargo, la oficina no disponía de datos nacionales fidedignos sobre el número de niños que habían quedado huérfanos como resultado del VIH/SIDA, su ubicación geográfica o sus condiciones de vida, aunque esas cuestiones claramente corresponden al mandato específico del UNICEF. UN وعلى النقيض من ذلك، لم تكن للمكتب أي قاعدة بيانات وطنية موثوقة عن عدد الأطفال الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو توزيعهم الجغرافي أو أحوالهم المعيشية، مع أنه من الواضح أن هذه المسألة تدخل في نطاق الولاية المحددة لليونيسيف.
    13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Los Estados partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    Lamenta la falta de datos estadísticos precisos sobre el número de niños que ingresan y salen de ese tipo de instituciones. UN وتعرب عن أسفها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية دقيقة بشأن عدد الأطفال الذين يدخلون هذه المؤسسات ويغادرونها.
    Aunque no hay información fidedigna sobre el número de niños que utilizan las fuerzas rebeldes en la República Democrática del Congo, en las fuerzas gubernamentales podría haber hasta 20.000 menores. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    b) Redoblando sus esfuerzos para facilitar información fiable sobre el número de niños que ejercen actividades económicas; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل توفير معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية؛
    Sin embargo, sigue preocupado por la trata transfronteriza de niños que son enviados a otros países de la región, especialmente a Côte d ' Ivoire, así como por el hecho de que no se hayan abierto investigaciones ni haya datos sobre el número de niños que son víctimas de la trata. UN غير أن القلق لا يزال يساورها إزاء تهريب الأطفال عبر الحدود إلى بلدان أخرى في المنطقة وبخاصة كوت ديفوار، والنقص في التحقيقات المفتوحة والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال الذين جرى الاتجار بهم.
    Sin embargo, sigue preocupado por la trata transfronteriza de niños que son enviados a otros países de la región, especialmente a Côte d ' Ivoire, así como por el hecho de que no se hayan abierto investigaciones ni haya datos sobre el número de niños que son víctimas de la trata. UN غير أن القلق لا يزال يساورها إزاء تهريب الأطفال عبر الحدود إلى بلدان أخرى في المنطقة وبخاصة كوت ديفوار، وقلة التحقيقات المفتوحة والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال الذين جرى الاتجار بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus