38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país | UN | عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد |
Por otra parte, el Secretario ha establecido una serie de directrices oficiales sobre el nombramiento de defensores. Primera Parte INTRODUCCIÓN | UN | يضاف إلى ذلك أن قلم المحكمة أصدر مجموعة من المبادئ التوجيهية الرسمية بشأن تعيين محامين للدفاع. |
Quisiera pedirle, señor Presidente, que trate de que haya acuerdo sobre el nombramiento de un Coordinador Especial. | UN | وبودي أن أطلب إليكم، سيدي الرئيس، السعي إلى التوصل إلى اتفاق اﻵن بشأن تعيين المنسق الخاص. |
En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento de los miembros, la composición y las funciones de la Comisión. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي. |
En el cuadro F figura también información sobre el nombramiento de hombres y mujeres. | UN | كما ترد في الجدول واو معلومات عن تعيين الرجال والنساء. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecerles la cooperación y el ánimo de avenencia que han demostrado durante las últimas semanas en nuestros esfuerzos conjuntos, que nos han permitido aprobar la decisión sobre el nombramiento de tres coordinadores especiales. | UN | أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم على تعاونكم وروح التوفيق اللذين أبديتوهما في جهودنا المشتركة عبر الأسابيع القليلة الماضية واللذين أتاحا لنا اعتماد المقرر المتعلق بتعيين ثلاثة منسقين خاصين. |
Toda vez que hemos llegado a un acuerdo sobre el nombramiento de un coordinador especial, es sumamente importante que decidamos quién debe realizar esa tarea. | UN | اﻵن وافقنا على تعيين منسق خاص، وأهم شيء بعد ذلك هو أن نحدد من هي هذه الشخصية. |
En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento de los miembros, la composición y las funciones de la Comisión. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي. |
También se vienen celebrando consultas sobre el nombramiento de coordinadores especiales que se encarguen de la agenda y de la ampliación del número de integrantes de la Conferencia, algo de lo que aquí no se ha hablado. | UN | كذلك جرت مشاورات بشأن تعيين منسقين خاصين معنيين بجدول اﻷعمال، وبتوسيع عضوية المؤتمر لم يرد ذكرها هنا. |
Sin embargo, la Conferencia no llegó lamentablemente a un acuerdo sobre el nombramiento de un presidente, por lo que el Comité ad hoc sobre el TCPMF no se reunió ese año. | UN | غير أن المؤتمر لم يتمكن للأسف من التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين رئيس ولم تجتمع اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في ذلك العام؛ |
Pero cuando las partes no logran acuerdo sobre el nombramiento de un conciliador pueden pedir ayuda o pueden decidir que no desean someterse a conciliación, ya que no han podido ponerse de acuerdo sobre un conciliador. | UN | وذكر أنه إذا لم يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن تعيين موفّق، فقد يختاران التماس المساعدة، أو قد يقرران عدم رغبتهما في التوفيق لأن التوصل إلى اتفاق على موفّق غير ممكن. |
El Presidente comenzó el mes celebrando consultas sobre el nombramiento de los presidentes y vicepresidentes de ocho Comités de Sanciones. | UN | وقد استهل الرئيس ذلك الشهر بإجراء مشاورات بشأن تعيين رئيس ونائب رئيس لجان الجزاءات الثمان. |
A este respecto, proseguiré mis consultas sobre el nombramiento de un coordinador especial o de coordinadores especiales, en la medida en que ello pueda facilitar nuestra labor. | UN | وفي هذا الصدد، سأستمر في إجراء مشاورات بشأن تعيين منسق خاص أو أكثر إن كان ذلك يساعد في مساعينا. |
Opiniones del Comité sobre el nombramiento de un relator especial sobre leyes discriminatorias | UN | آراء اللجنة بشأن تعيين مقرر خاص معني بالتشريعات التمييزية |
Análisis de decretos presidenciales sobre el nombramiento de jueces locales | UN | جرى تحليل المراسيم الرئاسية بشأن تعيين قضاة محليين |
Objetivo para 2007: Establecimiento de equipos de tareas para asesorar al Presidente sobre el nombramiento de funcionarios gubernamentales | UN | الهدف لعام 2007: إنشاء الأفرقة الاستشارية لتقديم المشورة لرئيس الجمهورية بشأن تعيين المسؤولين الحكوميين |
En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento de los miembros, la composición y las funciones de la Comisión. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي. |
En el cuadro F infra figura también información sobre el nombramiento de hombres y mujeres. | UN | كما ترد في الجدول واو أدناه معلومات عن تعيين الذكور واﻹناث. |
Distinguidos delegados, como anuncié anteriormente voy a suspender esta sesión plenaria y, dentro de diez minutos, convocaré una reunión oficiosa para examinar el proyecto de decisión sobre el nombramiento de tres coordinadores especiales. | UN | المندوبون الموقرون، كما أعلنت من قبل فإنني سأعلق هذه الجلسة العامة الآن وسأقوم في غضون 10 دقائق بعقد جلسة غير رسمية للنظر في مشروع المقرر المتعلق بتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة. |
El reglamento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda nada dice sobre el nombramiento de un abogado de oficio durante los períodos de transición en que quizás el acusado no estaría representado. | UN | ولا تنص قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعيين محام مناوب مؤقتا خلال فترات قد يكون المتهم خلالها غير ممثل. |
En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento de los miembros, la composición y las funciones de la Comisión. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي. |
El Grupo de Contacto también pidió que se aplicara en forma rápida y cabal la Ley de Amnistía y que se adoptaran nuevas medidas sobre el nombramiento de miembros de la OTU en todos los niveles de gobierno. | UN | ودعا فريق الاتصال أيضا إلى التنفيذ العاجل والكامل لقانون العفو فضلا عن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن تعيينات أعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة على جميع صعد الحكومة. |
A tal fin, los miembros del Consejo también deberían celebrar consultas oficiosas con los miembros recientemente elegidos poco tiempo después de su elección sobre el nombramiento de los presidentes para el año siguiente. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أيضا لأعضاء المجلس أن يجروا مع الأعضاء المنتخبين حديثا، بعد فترة قصيرة من انتخابهم، مشاورات غير رسمية حول تعيين الرؤساء للسنة التالية. |
Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن ترشيح أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية |
Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن تسمية أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية |
El Comité examinó asimismo los informes de auditoría de las finanzas de la Autoridad, informó sobre ellos al Consejo y a la Asamblea y formuló recomendaciones sobre el nombramiento de auditores. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا التقارير المراجعة عن الشؤون المالية للسلطة، وقدمت تقريرا بذلك إلى المجلس والجمعية، وقدمت توصيات تتعلق بتعيين مراجعين للحسابات. |
Esta decisión puede ser prescrita por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General y el Secretario General suele asesorar al Consejo sobre el nombramiento de sus representantes especiales en misiones de mantenimiento y consolidación de la paz con mandatos del Consejo; | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وكثيرا ما يُخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛ |