"sobre el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الفقرة
        
    • بشأن الفقرة
        
    • المتعلقة بالفقرة
        
    • عن الفقرة
        
    • يتعلق بالفقرة
        
    • حول الفقرة
        
    • المتعلق بالفقرة
        
    • فيما يخص الفقرة
        
    • بخصوص الفقرة
        
    • تتعلق بالفقرة
        
    • متعلقة بالفقرة
        
    • يتصل بالفقرة
        
    • بشأن هذه الفقرة
        
    • علي الفقرة
        
    • الخاص بالفقرة
        
    No obstante, en la votación sobre el párrafo 1 de la resolución nos abstuvimos. UN ومع ذلك، امتنعنا عن التصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    Esta cuestión se trató en la comunicación mencionada en la observación sobre el párrafo 70. UN جرى تناول هذه المسألة في الرسالة المشار إليها في التعليق على الفقرة 70.
    Se ha pedido que se haga una votación separada sobre el párrafo 2 del proyecto de resolución. UN وقال إن هناك طلبا باجراء تصويت منفصل على الفقرة ٢ من مشروع القرار.
    Ninguna de las delegaciones que hicieron observaciones, ya fuera sobre el párrafo 2 o sobre el párrafo 5, opusieron objeciones serias. UN فما من وفد أثار نقطة، سواء بشأن الفقرة ٢ أو الفقرة ٥ وأعتبر أنها ذات طبيعة جادة وخطيرة.
    Recomendación general 25 sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención UN التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية
    Se ha solicitado votación registrada sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة ٢ من المنطوق.
    Se ha solicitado una votación separada sobre el párrafo 12 de la parte dispositiva. UN وقد طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة ١٢ من المنطوق.
    Se han solicitado votaciones separadas sobre el quinto párrafo del preámbulo y sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva. UN طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق.
    Nuestras delegaciones se proponen apoyar el proyecto de resolución en su conjunto, pero abstenerse sobre el párrafo 12 de la parte dispositiva. UN يعتزم وفدانا تأييد مشروع القرار في مجمله ولكنهما سيمتنعان عن التصويت على الفقرة ١٢ من المنطوق.
    Por ello, nos abstendremos en la votación sobre el párrafo 12. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سنمتنع عن التصويت على الفقرة ١٢ من المنطوق.
    Sin embargo, habida cuenta de las dificultades financieras por las que atraviesan las Naciones Unidas, su delegación se abstuvo durante la votación sobre el párrafo 4. UN ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤.
    Recomendación general 25 sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención UN التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية
    Expresó una reserva sobre el párrafo 6 de la Declaración de Copenhague; UN وأبدى تحفظا بشأن الفقرة ٦ من اعلان كوبنهاغن؛
    Todavía tenemos preguntas serias sobre el párrafo 29 del mecanismo, relativo a las posibles diferencias entre los proveedores y la Comisión Especial. UN ولا تزال لدينا تساؤلات جادة بشأن الفقرة ٢٩ من اﻵلية، فيما يتعلق بالخلافات المحتملة بين الموردين واللجنة الخاصة.
    A petición del representante de los Estados Unidos de América, se procede a votación registrada sobre el párrafo 17 del proyecto de resolución A/C.2/52/L.57. UN ١ - جرى، بناء على طلب من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، تصويت مسجل بشأن الفقرة ١٧ من مشروع القرار A/C.2/52/L.57.
    La delegación de Cuba, por consiguiente, no puede sumarse al consenso sobre el párrafo 21, y desea solicitar una votación registrada al respecto. UN وقال إن وفده لذلك لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢١، ويطلب إجراء تصويت مسجل عليها.
    92. La PRESIDENTA dice que, dado que todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre el párrafo 15, continuarán los debates más adelante. UN ٢٩- الرئيسة قالت إنه بالنظر إلى عدم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن الفقرة ٥١ فإن المناقشة ستستمر في مرحلة لاحقة.
    Curso de capacitación sobre el párrafo 166 en relación con cuestiones fundamentales del programa económico internacional UN الدورة التدريبية المتعلقة بالفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد في لبنان
    Tenemos serias reservas sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN ولدينا تحفظــــات جادة عن الفقرة ٣ من المنطوق.
    En consecuencia, tiene reservas sobre el párrafo 6 de la resolución. UN ولذلك، فإن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٦ من القرار.
    Ésta fue una de las razones que originaron nuestras preguntas sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN وكان ذلك أحد أسباب تساؤلاتنا حول الفقرة 3 من المنطوق.
    Por otra parte, y a fin de contribuir a una solución de avenencia, la delegación del Perú apoya plenamente la propuesta formulada por Indonesia sobre el párrafo 12 de la misma sección. UN علاوة على ذلك، وبغية المساهمة في إيجاد حل وسط، أعلن تأييد وفده بالكامل لاقتراح إندونيسيا المتعلق بالفقرة 12 من الجزء نفسه.
    Comunica al Comité que se ha pedido una votación registrada sobre el párrafo 10 del capítulo I del proyecto de resolución. UN وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار.
    Se asocia a la declaración formulada por la representante del Canadá sobre el párrafo 25. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25.
    Creo que la delegación de los Estados Unidos de América se había referido por la mañana a la intervención de la Secretaria de Estado, pero tengo dudas si es sobre el párrafo 6 o 7. UN أعتقد أن وفد الولايات المتحدة الأمريكية قد أشار هذا الصباح إلى البيان الذي أدلت به وزيرة خارجيته، لكنني لست متأكداً مما إذا كانت إشارته تتعلق بالفقرة 6 أم بالفقرة 7.
    7 de enero de 2007: Información sobre el párrafo 18 (art. 16), que el Comité no consideró prioritaria en sus observaciones finales. UN 7 كانون الثاني/يناير 2007: معلومات متعلقة بالفقرة 18 (المادة 16) التي لم تعتبرها اللجنة ذات أولوية في الملاحظات الختامية.
    Tras haber dicho esto sobre el párrafo 10, quiero manifestar que concuerdo con la delegación de Chile en lo que concierne al párrafo 11. UN بعد أن ذكرتُ ذلك بشأن الفقرة 10، أعرب عن موافقتي على رأي وفد شيلي فيما يتصل بالفقرة 11.
    El orador pidió que la Junta Ejecutiva, al tomar nota del informe, formulara una reserva sobre el párrafo mencionado. UN وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير.
    La petición de que se proceda a votación sobre el párrafo 12 del proyecto de resolución da a entender que los millones de personas que viven en situación de pobreza lo hacen por elección. UN وأعلن أن طلب التصويت علي الفقرة 12 من مشروع القرار ينطوي علي أن ملايين البشر الذين يعيشون في ظل الفقر إنما يفعلون ذلك باختيارهم.
    Se mantiene la declaración sobre el párrafo 3 del artículo 1. UN - الإعلان الخاص بالفقرة 3 من المادة 1 باقٍ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus