"sobre el particular en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن ذلك إلى الجمعية العامة في
        
    • عن المسألة في
        
    • بشأن هذه المسألة في
        
    • عن الموضوع الى الجمعية العامة في
        
    • بشأنها في
        
    • عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في
        
    • المتعلقة بهذا الموضوع في
        
    • عن هذه المسألة في
        
    • عن المسألة إلى
        
    • بما يتحقق في هذا الصدد في
        
    • عليها والواردة في
        
    • عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في
        
    En particular, pediría al Comité que siga formulando propuestas concretas para poner fin al colonialismo y que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وعلى وجه الخصوص، سيطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل وضع مقترحات محددة ﻹنهاء الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    2. Pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que le informe sobre el particular en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo período de sesiones, de conformidad con los procedimientos establecidos; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الخمسين المستأنفة، وفقا لﻹجراءات المتبعة؛
    2. Pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que le informe sobre el particular en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo período de sesiones, de conformidad con los procedimientos establecidos; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الخمسين المستأنفة، وفقا لﻹجراءات المتبعة؛
    Al mismo tiempo, destacó la necesidad indispensable de supervisar estrechamente la eficacia de los nuevos arreglos y, por consiguiente, pidió al representante del Secretario General que volviera a informar al Comité Mixto sobre el particular en su siguiente período ordinario de sesiones. B. Composición y número de miembros del Comité UN وفي نفس الوقت أكد المجلس على الحاجة اﻷساسية إلى مراقبة كفاءة وفعالية الترتيبات الجديدة عن قرب، وبناء على ذلك، طلب إلى ممثل اﻷمين العام أن يقدم تقارير أخرى عن المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس.
    Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales. UN وستتخذ الدول الأعضاء قرارا بشأن هذه المسألة في إبَّانه، وفقا للإجراءات المقررة.
    3. Pide además al Secretario General que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo período de sesiones; UN " ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    La Junta reiteró su preocupación por esta cuestión y alentó a las Partes a que llegaran a una conclusión sobre el particular en la CP/RP 2. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء هذه المسألة وشجع الأطراف على التوصل إلى نتيجة بشأنها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Recordando también que en su resolución 48/68 pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el particular en su quincuagésimo período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت في قرارها ٤٨/٦٨ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين،
    9. Pide al Secretario General que elimine gradualmente y cuanto antes el personal proporcionado gratuitamente del tipo II que no se ajuste a lo dispuesto en el párrafo 4 de esta resolución y que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لا يشملهم نطاق الفقرة ٤ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    “1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de todos los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, y que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo quinto período de sesiones;” UN " ١ - تطلب من اﻷمين العام أن يستطلع آراء جميع الدول اﻷعضاء بشأن القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين " ؛
    1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de todos los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, y que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN ١ - تطلب من اﻷمين العام أن يستطلع آراء جميع الدول اﻷعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    11. Pide al Secretario General que, habida cuenta de la crítica situación imperante en Somalia, tome todas las medidas necesarias para la aplicación de la presente resolución y le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام، نظرا للحالة الحرجة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    a) Que formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo sexto período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    a) Que formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    a) Que formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    109. Se expresaron dudas con respecto a la necesidad y viabilidad de establecer un fondo especial en el contexto del Artículo 50, observando que el examen de la cuestión en el marco del Comité Especial debería postergarse hasta la publicación del informe previsto del Secretario General sobre el particular en el contexto del Artículo 50 de la Carta. UN ٩٠١ - وجرى الاعراب عن شكوك فيما يتعلق بضرورة وجدوى انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠، مع ملاحظة أنه ينبغي تأجيل النظر في هذه المسألة في إطار اللجنة الخاصة حتى نشر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة في إطار المادة ٥٠ من الميثاق.
    El Secretario General presentó informes a la Asamblea General sobre el particular en 1997, 2001 y 2002. UN وقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الأعوام 1997 و 2001 و 2002.
    3. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre el particular en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    La Junta reiteró su preocupación por esta cuestión y alentó a las Partes a que llegaran a una conclusión sobre el particular en la CP/RP 3. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء هذه المسألة وشجع الأطراف على التوصل إلى نتيجة بشأنها في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Recordando también que en su resolución 48/68 pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el particular en su quincuagésimo período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت في قرارها ٤٨/٦٨ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين،
    2) La inclusión de directrices sobre el particular en la Guía de la Práctica es importante porque: UN 2) وإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع في دليل الممارسة أمر ضروري وبخاصة للأسباب التالية:
    16. Con referencia a la información anterior presentada sobre el particular en los documentos PBC.19/CRP.5, IDB.27/10 y GC.10/12, la Comisión de Cuotas comunicó a la Secretaría que la Asamblea General le había pedido que formulase recomendaciones sobre medidas que contribuyeran de forma positiva a alentar a los Estados Miembros a pagar sus cuotas atrasadas. UN 1٦- إلحاقا بالمعلومات الواردة عن هذه المسألة في الوثائق PBC.19/CRP.5، وIDB.27/10، وGC.10/12، تلقّت الأمانة معلومات من لجنة الاشتراكات تفيد بأن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الاشتراكات أن تقدم توصيات بشأن تدابير ذات تأثير إيجابي لتشجيع الدول الأعضاء على سداد ما عليها من متأخرات.
    4. Pide a la Comisión Consultiva que examine el noveno informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos al Sistema Integrado de Información de Gestión cuando considere el informe conexo de la Junta de Auditores y, en este sentido, invita a la Comisión Consultiva a que le presente un informe sobre el particular en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالاقتران مع نظرها في التقرير ذي الصلة لمجلس مراجعي الحسابات، وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الاستشارية إلى تقديم تقرير عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛
    7. Exhorta al Gobierno de Tayikistán a que concierte sin demora con las Naciones Unidas un acuerdo sobre el estatuto de la Misión y pide al Secretario General que informe al Consejo de Seguridad sobre el particular en el informe previsto en el párrafo 3 supra; UN ٧ - يدعو حكومة طاجيكستان إلى سرعة إبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة ويطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ مجلس اﻷمن بما يتحقق في هذا الصدد في تقريره المنصوص عليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    5. Aprueba todas las recomendaciones de la Junta de Auditores, y hace suyas las observaciones que se hacen sobre el particular en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto28, a reserva de las disposiciones de la presente resolución; UN ٥ - توافق على جميع التوصيات التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التعليقات التي أبديت عليها والواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢٨(، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    4. Pide al Secretario General que le siga informando sobre el particular en el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus