La mayoría de los países menos adelantados no tienen procedimientos o acuerdos sobre el reconocimiento de las calificaciones (títulos de aptitud profesional). | UN | وغالبية البلدان المنتمية إلى فئة أقل البلدان نمواً هذه ليس لديها أي إجراءات أو اتفاقات بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية. |
Asimismo, apoya las recomendaciones de la Junta sobre el reconocimiento de las contribuciones en especie. | UN | وإن الاتحاد يؤيد توصيات المجلس بشأن الاعتراف بالتبرعات العينية. |
También se han concertado en la región un gran número de acuerdos bilaterales sobre el reconocimiento de normas prácticas. | UN | وأبرم أيضاً في هذه المنطقة عدد كبير من الاتفاقات الثنائية بشأن الاعتراف بمعايير الممارسة. |
Convenio sobre el reconocimiento de Divorcios y de Separaciones Legales; Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
3. Convenio sobre el reconocimiento de los divorcios y las separaciones judiciales, de 1º de junio de 1970 | UN | 3- الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والهجر، 1 حزيران/يونيه 1970 |
El fomento de la concienciación, y las campañas educativas sobre el reconocimiento de la igualdad ante la ley de todas las personas con discapacidad. | UN | إذكاء الوعي وحملات التثقيف فيما يتصل بالاعتراف بجميع الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون |
El Consejo de Europa y la UNESCO llevan a cabo un programa conjunto sobre el reconocimiento de calificaciones universitarias. | UN | اضطلع مجلس أوروبا واليونسكو ببرنامج مشترك عن الاعتراف بالمؤهلات. |
El orador invitó al Gobierno del Canadá a que abriese de nuevo el diálogo con su pueblo sobre el reconocimiento de sus derechos ancestrales colectivos. | UN | ودعا حكومة كندا إلى إعادة فتح الحوار مع شعبه بشأن الاعتراف بحقوقه الجماعية التي تعود إلى أجداده. |
Convenio sobre el reconocimiento de los divorcios y las separaciones judiciales, 1970 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970 |
Convenio sobre el reconocimiento de los divorcios y las separaciones judiciales, 1970 | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970 |
Convención sobre el reconocimiento de divorcios y separaciones legales, 1970 | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970 |
Convenio sobre el reconocimiento de los divorcios y las separaciones judiciales, 1970 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970 |
Está en preparación un proyecto de real decreto sobre el reconocimiento de estos centros especializados en la recepción de víctimas. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع مرسوم ملكي بشأن الاعتراف بهذه المراكز المتخصصة في استقبال الضحايا. |
Convenio sobre el reconocimiento de los divorcios y las separaciones legales de 1970 | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بأحكام الطلاق والانفصال، 1970 |
Anexo PROYECTO DE DECLARACION sobre el reconocimiento de LAS VIOLACIONES MANIFIESTAS Y MASIVAS DE LOS DERECHOS HUMANOS PERPETRADAS POR | UN | مشروع إعلان بشأن الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومـات أو بموافقتهـا |
Convenio sobre el reconocimiento de Divorcios y de Separaciones Legales, de 1 de junio de 1970 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والهجر، 1 حزيران/يونيه 1970 |
La UNESCO sigue promoviendo el reconocimiento mutuo de las calificaciones y las normas profesionales en el marco de los seis convenios regionales sobre el reconocimiento de las calificaciones. | UN | ولا تزال اليونسكو تدعو إلى الاعتراف المتبادل بالمؤهلات والمعايير المهنية في إطار الاتفاقيات الإقليمية الستة المتعلقة بالاعتراف بالمؤهلات. |
Convenio sobre el reconocimiento de Divorcios y de Separaciones Legales; Convenio de La Haya relativo a la Competencia, la Ley Aplicable, el Reconocimiento, la Ejecución y la Cooperación en materia de Responsabilidad Parental y de Medidas de Protección de los Niños. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ والاتفاقية بشأن الولاية القانونية والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال. |
5. La concienciación, y las campañas educativas sobre el reconocimiento de la igualdad ante la ley de todas las personas con discapacidad. | UN | 5- حملات إذكاء الوعي والتثقيف فيما يتصل بالاعتراف بجميع الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون. |
:: 1964, un estudio sobre " El reconocimiento de los Estados y los Gobiernos " , Utrecht. | UN | :: 1964 أعد دراسة عن " الاعتراف بالدول والحكومات - جامعة أوتريخت " . |
En el futuro proyecto de ley de herencias y sucesiones intestadas y en el futuro proyecto de ley sobre el reconocimiento de matrimonios de derecho consuetudinario se deberán tener en cuenta estas consideraciones. | UN | وينبغي مراعاة هذه المسائل في القانون المقبل المتعلق بالميراث والخلافة بلا وصية والقانون المقبل المتعلق بالاعتراف بالزواج العرفي. |
El fomento de la concienciación, y las campañas educativas sobre el reconocimiento de la igualdad ante la ley de todas las personas con discapacidad | UN | حملات إذكاء الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالاعتراف بكل الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون |
El orador también consideraba que la ausencia de una definición de minoría había dado lugar no sólo a dificultades sobre la libre determinación y la autonomía, sino también a preguntas sobre el reconocimiento de la existencia de minorías. | UN | وقال المتكلم إن من رأيه أيضاً أن عدم وجود تعريف للأقليات يثير مصاعب تتعلق بمسائل تقرير المصير والاستقلال الذاتي ويؤدي أيضاً إلى إثارة تساؤلات تتعلق بالاعتراف بوجود الأقليات. |