"sobre el seguimiento de la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن متابعة إعلان
        
    • بشأن متابعة إعلان
        
    • المتعلقة بمتابعة إعلان
        
    • بشأن متابعة الإعلان
        
    • بشأن رصد إعلان
        
    • المعني بمتابعة إعلان
        
    Nuestra convicción se ha visto fortalecida por el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio. UN وقد عزز تقرير الأمين العام عن متابعة إعلان الألفية اعتقادنا هذا.
    En el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración de compromiso se confirma que definitivamente el tiempo no está de nuestra parte. UN ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا.
    A. Grupo de ponentes 1: Intercambio de opiniones y experiencias sobre el seguimiento de la Declaración UN ألف- الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Las recomendaciones de esos expertos sobre el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban deben aplicarse con urgencia. UN وينبغي تنفيذ توصيات هؤلاء الخبراء المتعلقة بمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان على وجه السرعة.
    Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención del genocidio: indicadores de modalidades de discriminación racial sistemática y masiva 11 UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10
    Sobre la eficacia de la ayuda para el desarrollo, la OCDE publica, sin periodicidad fija, el Estudio sobre el seguimiento de la Declaración de París y compila el Estudio sobre armonización y alineación. UN وفي ما يتعلق بفعالية المعونة، تنشر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على نحو غير منتظم، دراسة استقصائية بشأن رصد إعلان باريس وتقوم بتجميع الدراسة الاستقصائية عن التجانس والاتساق.
    Aprueba el Pacto sobre los Derechos del Niño en el Islam, que fue ultimado en la novena reunión del Grupo de Expertos Intergubernamentales sobre el seguimiento de la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el Islam, que figura como anexo de la presente resolución; UN 14 - يوافق على " عهد حقوق الطفل في الإسلام " الذي أعده الاجتماع التاسع لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمتابعة إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام، كما هو مرفق بهذا القرار.
    Al respecto, mi delegación celebra que en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio el Secretario General haya afirmado que el terrorismo es una violación de los derechos fundamentales del ser humano y que debe combatirse como tal. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بإشارة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية إلى أن الإرهاب يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.
    La iniciativa anunciada por el Secretario General en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio y su discurso de apertura del debate general de la Asamblea indican claramente que la necesidad de cambio es cada vez mayor. UN إن المبادرة التي أعلنها الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية وبيانه في استهلال المناقشة العامة للجمعية العامة يدلان بوضوح على تزايد الحاجة إلى التغيير.
    También pidió al Secretario General que incluyera en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio una relación de los progresos realizados en la promoción del objetivo de la igualdad entre los géneros, particularmente en relación con los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وطلبت إليه أيضا أن يدرج في تقريره عن متابعة إعلان الألفية تقييما للتقدم المحرز في سبيل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المبينة في إعلان الألفية.
    El presente informe proporciona información sobre el seguimiento de la Declaración de Salvador y contiene un análisis sobre los medios y arbitrios de mejorar la eficiencia de los procesos relacionados con los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن متابعة إعلان سلفادور وتحليلاً لسبل ووسائل تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Por lo tanto, el Consejo podrá contribuir al debate de la Asamblea General sobre el tratamiento y la prevención de las enfermedades transmisibles, que será uno de los temas del informe del Secretario General de 2002 sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio. UN وبذلك سيكون بوسع المجلس أن يسهم في المناقشة التي ستجري في الجمعية العامة عن معالجة الأمراض المعدية والوقاية منها، التي ستكون أحد مواضيع تقرير الأمين العام لعام 2002 عن متابعة إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Por lo tanto, estamos de acuerdo con la idea que ha planteado el Secretario General en su informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio, respecto de que la gran fuerza de la Organización se basa en su legitimidad, arraigada en los principios fundamentales del derecho internacional aceptado por todos los Estados y consagrados por la comunidad internacional en general. UN ووفقا لذلك، نشاطر فكرة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية بأن القوة الرئيسية للمنظمة تتمثل في شرعيتها المتجذرة في المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعترف بها من جميع الدول والتي يعبر عنها المجتمع الدولي بأسره.
    A. Grupo de ponentes 1: Intercambio de opiniones y experiencias sobre el seguimiento de la Declaración y el Programa UN ألف - الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Tres miembros del Comité participaron en un cursillo de formación organizado para el personal del ACNUDH sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción de Durban, en el que se organizó un debate sobre los puntos de convergencia entre discriminación de género y discriminación racial. UN وشارك ثلاثة أعضاء في اللجنة في دورة تدريبية نظمت لصالح موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتضمنت مناقشة مسألة التقاطع الموجود بين الجنسانية والتمييز العنصري.
    14. Cabe destacar que los temas que se abordarán en el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio en 2003 son " la financiación para el desarrollo " y " estrategias para el desarrollo sostenible " . UN 14 - وتجدر الإشارة إلى أن الموضوعين الرئيسيين اللذين سيتناولهما تقرير الأمين العام بشأن متابعة إعلان الألفية في عام 2003 هما " التمويل من أجل التنمية " و " استراتيجيات من أجل التنمية المستدامة " .
    Recordando también las resoluciones de la OCI sobre el seguimiento de la " Declaración de El Cairo sobre los Derechos Humanos en el Islam " y la coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos y sobre la redacción de pactos islámicos de derechos humanos, entre ellas sus resoluciones más recientes, 2/30-LEG y 3/30-LEG, UN وإذ يستذكر كذلك قرارات المؤتمر المتعلقة بمتابعة " إعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام " و " بالتنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان " ، وبالبدء في صياغة مواثيق إسلامية لحقوق الإنسان، وأخرها قراري المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية رقمـي 2/30 - ق ن و3/30 - ق ن،
    Por lo tanto, ¿puedo considerar que la Asamblea continuará, como parte del debate sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, dedicando una reunión específica al desarrollo, que incluiría una evaluación de los progresos realizados durante el año anterior? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ستواصل تكريس اجتمــاع خـــاص يركز على موضوع التنمية، ويشمل تقييما لما أحرز من تقدم على مدى السنة المنصرمة، وذلك في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال المناقشة العامة المتعلقة بمتابعة إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؟.
    La Mesa tomó nota de la resolución 60/265, en que la Asamblea General decidió que, en cada uno de sus períodos de sesiones, como parte del debate sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, se dedicaría una reunión específica al desarrollo, que incluiría una evaluación de los progresos realizados durante el año. UN أحاط المكتب علما بالقرار 60/265 الذي قررت فيه الجمعية العامة تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم للتقدم المحرز على مدى السنة السابقة، وذلك في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال المناقشة المتعلقة بمتابعة إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية:
    Documento de trabajo acerca de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos como contribución de la Subcomisión al estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal UN ورقة عمل بشأن الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان كإسهام من اللجنة الفرعية في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء بشأن متابعة الإعلان العالمي
    El estudio realizado en 2008 sobre el seguimiento de la Declaración de París, elaborado en el marco de los preparativos para el Foro de alto nivel, confirmó que el sistema de las Naciones Unidas había conseguido en los últimos dos años progresos tangibles en la aplicación de los Principios de París. UN 18 - وأكدت الدراسة الاستقصائية لعام 2008 بشأن رصد إعلان باريس، وهي دراسة أُجريت خلال المرحلة التحضيرية للمنتدى الرفيع المستوى، أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما ملموسا في تنفيذ مبادئ باريس خلال العامين الماضيين.
    El Presidente de RRN asistió al acto representando asimismo a LDC Watch en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre la eficacia de la ayuda, en un diálogo entre organizaciones de la sociedad civil y el Grupo de Trabajo sobre el seguimiento de la Declaración de París, organizado por la OCDE en París en abril de 2008. UN وقد شهد رئيس منظمة الإعمار الريفي في نيبال هذا الحدث، بينما كان يمثل منظمة رصد أقل البلدان نمواً بوصفه رئيساً للفريق العامل المعني بفعالية المعونة في حوار بين منظمات المجتمع المدني والفريق العامل المعني بمتابعة إعلان باريس، الذي نظمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس في نيسان/أبريل 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus