"sobre el seguimiento de las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن متابعة توصيات
        
    • بشأن متابعة توصيات
        
    • بشأن متابعة التوصيات
        
    • عن متابعة التوصيات
        
    • المتعلق بمتابعة التوصيات
        
    • بشأن متابعتها للتوصيات
        
    • عن متابعتها للتوصيات
        
    • يتعلق بمتابعة التوصيات
        
    • عن مدى تنفيذ التوصيات
        
    • أعمال متابعة توصيات
        
    • بشأن متابعة تنفيذ التوصيات
        
    • بشأن متابعة تنفيذ توصيات
        
    • المتعلق بمتابعة توصيات
        
    :: Informe conjunto del PNUD y el UNFPA sobre el seguimiento de las recomendaciones de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa UN :: التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق البرنامج
    La División para el Adelanto de la Mujer proporcionó información sobre el seguimiento de las recomendaciones del Foro respecto de las mujeres indígenas en el contexto del examen y evaluación de los 10 años de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقدمت شعبة النهوض بالمرأة معلومات عن متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن نساء الشعوب الأصلية في سياق استعراض الـ 10 سنوات من تنفيذ منهاج عمل بيجين وتقييمه.
    Publicar una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN إصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Reconoce con especial agrado el análisis del informe sobre el seguimiento de las recomendaciones anteriores del Comité. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص المناقشة الواردة في التقرير بشأن متابعة التوصيات السابقة للجنة.
    En el formulario de respuesta del personal directivo diseñado para cada una de las evaluaciones se facilita información actualizada sobre el seguimiento de las recomendaciones por parte del personal directivo pertinente. UN وتوفر صحائف استجابة الإدارة التي أُعدت بشأن كل تقييم من التقييمات معلومات محدّثة عن متابعة التوصيات من جانب المديرين المسؤولين.
    - Informe conjunto sobre el seguimiento de las recomendaciones de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa UN - التقرير المشترك عن متابعة توصيات اجتماع مجلس تنسيق البرنامج
    Informes analíticos sobre el seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y de la actividades conexas realizadas por entidades concretas de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales, en particular los informes de los relatores especiales del Foro UN التقارير التحليلية عن متابعة توصيات المنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية والأعمال الأخرى ذات الصلة التي تضطلع بها فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون للمنتدى
    37. El Director anunció que en breve se comunicaría a las Misiones Permanentes un informe sobre el seguimiento de las recomendaciones del Diálogo de 2008. UN 37- وأعلنت المديرة أن تقريراً عن متابعة توصيات حوار المفوض السامي لسنة 2008 سيُعرض في وقت قريب على البعثات الدبلوماسية.
    Informes analíticos sobre el seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y de las actividades conexas realizadas por entidades concretas de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales, en particular los informes de los relatores especiales del Foro UN تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى
    Informe sobre el seguimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (97/23) UN تقرير عن متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع )٩٧/٢٣(
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    El diagrama completo se enviaría a la DCI y a la Mesa de la Junta de Desarrollo Industrial y serviría de referencia para informar periódicamente a la Junta sobre el seguimiento de las recomendaciones. UN وسوف يرسل المخطط البياني بعد استكماله الى وحدة التفتيش المشتركة والى مكتب مجلس التنمية الصناعية، وسيكون بمثابة أساس لابلاغ المجلس على نحو منتظم بشأن متابعة التوصيات.
    Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. UN وفي الوقت الراهن تشمل جميع الملاحظات الختامية فرعاً محدداً بشأن متابعة التوصيات الواردة في الدراسة والتعاون مع الممثلة الخاصة.
    La Relatora Especial presentó informes también sobre sus misiones a las Maldivas y a los Estados Unidos de América, así como sobre el seguimiento de las recomendaciones de sus anteriores visitas al Brasil, Camboya y Kenya. UN كما قدمت المقررة الخاصة تقارير عن بعثات أرسلت إلى جزر الملديف والولايات المتحدة، فضلاً عن متابعة التوصيات التي تمخضت عنها بعثات سابقة إلى كل من البرازيل وكمبوديا وكينيا.
    Informe conjunto del PNUD y el UNFPA sobre el seguimiento de las recomendaciones de la Junta de Coordinación del ONUSIDA UN - التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة التوصيات الصادرة عن اجتماع مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز
    El Gobierno de Azerbaiyán presenta voluntariamente el adjunto informe provisional sobre el seguimiento de las recomendaciones aceptadas como muestra de su firme y constante compromiso con la promoción y protección de todos los derechos humanos en el país. UN وتقدم حكومة أذربيجان التقرير المؤقت المذكور أعلاه المتعلق بمتابعة التوصيات المقبولة، على أساس طوعي للتأكيد على التزامها الجدي والثابت بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في البلاد.
    30. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y con el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que, en el plazo de un año, le proporcione información sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los párrafos 8, 13, 18 y 20 de las presentes observaciones finales. UN 30- وتطلب اللجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 المعدلة من نظامها الداخلي المنقح، إلى الدولة الطرف أن توفر في غضون سنة واحدة معلومات بشأن متابعتها للتوصيات المدرجة في الفقرات 8 و13 و18 و20 أعلاه.
    186. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que, dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones, presente información sobre el seguimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 166, 174 y 178 supra. UN 186- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدَّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن متابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 11 و19 و23 أعلاه في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الاستنتاجات.
    6. Kazajstán presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal de 2010. UN 6- قدّمت كازاخستان تقريرها عن منتصف المدة فيما يتعلق بمتابعة التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل، الذي عُقد عام 2010(29).
    De conformidad con la resolución 60/258 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en la que se pidió a la Dependencia que siguiera mejorando el diálogo con las organizaciones participantes y reforzara así el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones, la Dependencia solicitó información sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en 2008 y 2009. UN 32 - وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/258 الذي يطلب فيه من وحدة التفتيش المشتركة تعزيز الحوار مع المنظمات المشاركة فيها، وبالتالي تعزيز وتنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة معلومات عن مدى تنفيذ التوصيات الصادرة في عامي 2008 و 2009.
    en relación con los informes sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y el Consejo UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقارير أعمال متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسة العامة
    La celebración de un debate constructivo sobre el seguimiento de las recomendaciones del informe indicaría que el Parlamento está verdaderamente decidido a promover la justicia. UN ومن شأن المناقشة البنّاءة بشأن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير أن تعكس التزام البرلمان بتعزيز العدالة.
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة تنفيذ توصيات المجلس في مجال السياسة العامة.
    8. Rumania preparó y presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal, que había tenido lugar en 2008. UN 8- أعدت رومانيا وقدمت تقريرها لمنتصف المدة المتعلق بمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقدمة أثناء الاستعراض المتعلق بها في عام 2008(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus