"sobre el suministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن توفير
        
    • المتعلقة بتقديم
        
    • المتعلقة بتوفير
        
    • الخاصة بتوفير
        
    • يتعلق بتوريد
        
    • اﻹمداد النووي
        
    • بخصوص توفير
        
    • المتعلقة بتوريد
        
    • بالنسبة للعرض
        
    • بشأن تزويد
        
    • بشأن اﻷحكام
        
    • بشأن الإمدادات
        
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de desastre. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليــــات الإغاثـة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Política sobre el suministro a otras organizaciones de ejemplares de las publicaciones metodológicas en más de un idioma, cuando estén disponibles UN السياسة المتعلقة بتقديم نسخ لسائر المنظمات التي تصدر منشورات منهجيـة بأكثر من لغة واحدة، في حالـة توفرها
    :: El Presidente del Grupo de Gestión de Crisis del Ministerio de Defensa publicó una reglamentación detallada sobre el suministro de armas y municiones; UN :: وُضحت الأوامر المتعلقة بتقديم الأسلحة والذخيرة الصادرة عن رئيس هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع؛
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات اﻹغاثة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Convención de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة.
    Se están elaborando otras directrices y normas sobre la conducta y se está revisando el proyecto de modelo de memorando de entendimiento sobre el suministro de tropas. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    La UIT ha desempeñado un importante papel en la adopción del Convenio de Tampere de 1998 sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN وقد أدى الاتحاد دورا رئيسيا في اعتماد اتفاقية تامبيري في عام ١٩٩٨ بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة.
    A este respecto, también deseo referirme al Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشير إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لتخفيف حدة الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Como se señaló en el Informe Anual correspondiente a 1999, en 2000 se conocerían los resultados de las consultas en curso con varios donantes sobre el suministro de fondos para fines determinados pero programables. UN ومثلما ورد في التقرير السنوي لعام 1999 فإنه من المتوقع أن تظهر في عام 2000 نتائج المشاورات الجارية مع عدد من الجهات المانحة بشأن توفير أموال مستهدفة ولكنها قابلة للبرمجة.
    Factores externos: Los asociados en el mantenimiento de la paz cooperarán para asegurar la terminación puntual y la aplicación de los memorandos de entendimiento sobre el suministro de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes UN أن يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إتمام مذكرات التفاهم وتنفيذها بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات في الأوقات المناسبة
    La delegación de Polonia está de acuerdo en que el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe es la mejor guía para la futura labor sobre el tema. UN ويوافق وفد بلده على أن اتفاقية تامبيري المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات الإغاثة توفر أفضل توجيه للأعمال المقبلة بشأن الموضوع.
    Convención de Tampere sobre el suministro de servicios de telecomunicaciones para la mitigación de desastres y las operaciones de socorro, aprobada en Tampere (Finlandia) el 18 de junio de 1998. UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث ولعمليات اﻹغاثة، المعتمدة في تامبير، فنلندا، في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    13. Durante los debates sobre el suministro de información y la asistencia técnica, se reconoció que las medidas adoptadas en el país de origen en relación con esta esfera suponían un elemento importante para fomentar la IED en los países en desarrollo y que estas medidas se aplicaban en los planos nacional, regional y multilateral. UN 13- وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المتعلقة بتقديم المعلومات والمساعدة التقنية، اعترف بأن تدابير البلد الموطن في هذا المجال تمثل أداة هامة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث لعمليات اﻹغاثة، ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    iv) Promoción de instrumentos jurídicos: promoción de actividades relacionadas con el Convenio sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛
    De conformidad con el artículo 6 del Reglamento sobre el suministro nacional de alimentos, el Estado proporciona alimentos no sólo al cabeza de familia sino también, por su mediación, a todos los miembros de la familia que dependen de él, incluidos los hijos menores. UN ولا توفر الدولة الغذاء للعائل فحسب، بل توفر الغذاء أيضاً عن طريقه لجميع أفراد الأسرة التي يعولها بمن فيهم الأبناء دون سن الرشد وفقاً للمادة 6 من اللائحة الخاصة بتوفير الغذاء على الصعيد الوطني.
    cómo se adoptarán las decisiones conjuntas sobre el suministro de materiales o servicios, y circunstancias convenidas que justifiquen la denegación del suministro (por ejemplo, por razones ajenas a la no proliferación, como el incumplimiento de las condiciones comerciales); UN هـ- وكيفية اتخاذ قرارات مشتركة فيما يتعلق بتوريد مواد أو خدمات، والظروف المتفق عليها التي تُبرر رفض التوريد (كالتذرع بأسباب لا صلة لها بعدم الانتشار، من قبيل عدم استيفاء الشروط التجارية)؛
    PRINCIPIOS MULTILATERALES sobre el suministro DE UN مبادئ اﻹمداد النووي المتعددة اﻷطراف
    Se iniciaron consultas sobre el suministro de agua en ciudades de Europa oriental, y en ocho países se llevaron a cabo actividades de formación y de fomento de la capacidad en materia de gestión del suministro de agua. UN كما بدأت مشاورات بخصوص توفير المياه لمدن شرق أوروبا؛ فيما جرت عمليات تدريب وبناء للقدرات في ثمانية بلدان، في مجال إدارة إمدادات المياه.
    Recomendación sobre el suministro de ropa de cama, vajilla y artículos diversos (tripulación de buques), 1946 (No. 78) UN التوصية المتعلقة بتوريد معدات النوم والطعام واللوازم المتنوعة (لأطقم السفن)، 1946 (رقم 78)
    h. Estudios y análisis de datos para identificar novedades y análisis comparativos sobre el suministro y la demanda lícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, como los estimulantes del tipo de las anfetaminas; UN ح - إجراء دراسات وتحليلات للبيانات لتحديد التطورات الجديدة بالنسبة للعرض والطلب المشروعين المتعلقين بالمخدرات والمؤثرات العقلية من قبيل المنشطات من نوع الأمفيتامين، وإجراء تحليلات مقارنة لهما؛
    e) Normas sobre el suministro al público de prótesis y aparatos ortopédicos, audífonos, sillas de ruedas y otros elementos de asistencia para la rehabilitación; UN (ه) قواعد بشأن تزويد الناس بالأجهزة التعويضية وبأجهزة تقويم العظام وبالسماعات وبالمقاعد المتحركة وبوسائل تأهيل أخرى؛
    27. Pide al Secretario General que presente propuestas a la Asamblea General en su actual período de sesiones sobre el suministro de servicios y subsidios de viaje y sobre los arreglos conexos, con miras a utilizar con más eficacia los recursos, teniendo en cuenta las prácticas de los Estados Miembros; UN ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية بشأن اﻷحكام والترتيبات المتعلقة بخدمات السفر وبدلات السفر بغية استخدام الموارد بمزيد من الفعالية، آخذا في الاعتبار ممارسات الدول اﻷعضاء؛
    Reuniones semanales celebradas con el PNUD sobre la renovación de las instalaciones penitenciarias y con el PMA sobre el suministro de alimentos a las prisiones UN اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus