"sobre el terreno al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميدانية إلى
        
    • ميدانيتين في
        
    • الميدانية في
        
    • ميدانية إلى
        
    • ميدانيتين كل
        
    • في الميدان عند
        
    • في الميدان في
        
    • الميدانية الى
        
    • خارج المقر الى
        
    • في الميدان لدى
        
    • الميدانيين إلى
        
    • في الموقع مع
        
    • الميداني إلى
        
    Misión sobre el terreno al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN البعثة الميدانية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Funciones que se propone transferir de las misiones sobre el terreno al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN المهام المقترح نقلها من البعثات الميدانية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    El Grupo de Trabajo también lleva a cabo dos misiones sobre el terreno al año; UN ويقوم الفريق العامل أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة؛
    Tasas de vacantes en puestos de nivel intermedio y superior en las misiones sobre el terreno al 30 de junio de 2008 UN معدلات الشواغر من الرتب العليا والمتوسطة في البعثات الميدانية في 30 حزيران/ يونيه 2008 الرتبة
    La Comisión se desplazó en misión sobre el terreno, al Togo y a los países vecinos, a fin de comprobar los hechos denunciados. UN وقامت اللجنة ببعثات ميدانية إلى توغو والبلدان المجاورة بغية التحقق من صحة الادعاءات.
    Viajes del Experto independiente para la realización de dos misiones sobre el terreno al año UN سفر الخبير المستقل لبعثتين ميدانيتين كل عام
    v) Un alto porcentaje de personal de categoría superior presente sobre el terreno al comienzo de la misión UN ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    7. Estado de las inversiones y actividades de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno al 31 de diciembre de 1993 UN الجدول ٧ - مركز استثمارات وأنشطة احتياطي اﻷماكن في الميدان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Los países nórdicos esperan que se aprovechen plenamente las posibilidades que ofrece el traslado de la División de Actividades sobre el terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتتوقع بلدان الشمال اﻷوروبي أن تتحقق الفوائد المتوخاة الكاملة من نقل شعبة العمليات الميدانية إلى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Se examina el componente de migración de datos del plan de aplicación del sistema Galileo a fin de determinar la fiabilidad de la migración de los registros del sistema de control de los bienes sobre el terreno al sistema Galileo de gestión del inventario. UN فحص عنصر نقل البيانات في خطة غاليليو للتنفيذ للتأكد من سلامة نقل سجلات نظام مراقبة الأصول الميدانية إلى نظام غاليليو لإدارة الموجودات.
    :: Reducción de la tasa media de vacantes para las misiones sobre el terreno al 15%, cumpliendo los objetivos relativos al género y la distribución geográfica UN :: انخفاض متوسط معدلات الشغور الخاصة بالبعثات الميدانية إلى 15 في المائة، مع تحقيق الأهداف الجنسانية والجغرافية في الوقت نفسه
    La visita sobre el terreno al Senegal y a Sudáfrica se realizó en septiembre de 2011. UN أما الزيارة الميدانية إلى السنغال وجنوب أفريقيا فقد جرت في أيلول/سبتمبر 2011.
    b) Dos misiones sobre el terreno al año de una duración estimada de 10 días hábiles cada una; UN (ب) قيام المقرر الخاص ببعثتين ميدانيتين في السنة تقدر مدة كل منهما بـ 10 أيام عمل؛
    a) Viajes del Relator Especial para realizar consultas o asistir a la reunión anual de los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales, para presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General y para realizar dos misiones sobre el terreno al año (50.400 dólares por año); UN (أ) سفر المقرر الخاص لإجراء المشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، ولتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وسفره في مهمتين ميدانيتين في السنة (400 50 دولار في السنة)؛
    a) Viajes del Relator Especial para celebrar consultas o asistir a la reunión anual de los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales, para presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General y para realizar dos misiones sobre el terreno al año (102.000 dólares por bienio); UN (أ) فر المقرر الخاص لإجراء مشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وللاضطلاع بمهمتين ميدانيتين في السنة (000 102 دولار كل سنتين)؛
    Total de personal de adquisiciones en las misiones sobre el terreno al 23 de septiembre de 2009 UN المنظمة العدد الإجمالي لموظفي المشتريات في البعثات الميدانية في 23 أيلول/سبتمبر 2009
    XX. Tasas de vacantes de auditor residente en las misiones sobre el terreno al 31 de agosto de 2009 UN العشرون: معدلات الشواغر لمراجعي الحسابات المقيمين في البعثات الميدانية في 31 آب/ أغسطس 2009
    Realizó un viaje sobre el terreno al Cáucaso septentrional y visitó a desplazados internos que se encontraban en la República de Ingushetia, así como a quienes habían regresado de la Federación de Rusia a la República chechena. UN كما قام ممثل الأمين العام برحلة ميدانية إلى منطقة شمال القوقاز حيث زار المشردين داخلياً في جمهورية إنغوشيا فضلاً عن العائدين في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    Viajes del Relator Especial: 3 viajes a Ginebra al año, 1 viaje a Nueva York y 2 misiones sobre el terreno al año UN سفر المقررة الخاصة 3 مرات في السنة إلى جنيف، ومرة واحدة إلى نيويورك، وفي بعثتين ميدانيتين كل سنة
    v) Un porcentaje elevado del personal superior está sobre el terreno al comienzo de la misión UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة.
    (personal sobre el terreno al 31 de julio de 2013) UN (الأفراد الموجودون في الميدان في 31 تموز/يوليه 2013)
    Visita sobre el terreno al Brasil UN الزيارة الميدانية الى البرازيل
    En particular, celebra la decisión de transferir la División de Operaciones sobre el terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهي ترحب ترحيبا خاصا بقرار تحويل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم.
    Establecer listas de verificación comunes que utilizarán los funcionarios sobre el terreno al efectuar verificaciones de asociados en la ejecución y realizar visitas de seguimiento UN وضع قوائم مرجعية مشتركة لكي يستخدمها الموظفون في الميدان لدى اضطلاعهم بزيارات للتحقق من أداء الشركاء ورصد ذلك الأداء
    Habida cuenta de la recomendación formulada en el párrafo 23 anterior, la Comisión no hará más observaciones sobre los puestos que se propone crear en relación con la transferencia de funciones de la División de Personal sobre el terreno al Centro Mundial de Servicios. UN ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي.
    Además, miembros de la secretaría entrevistaron sobre el terreno al reclamante en el curso de una misión técnica a Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    Se propone la transferencia de las siguientes funciones de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el terreno al Centro Mundial de Servicios: UN 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus