Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. | UN | وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية. |
El 48% aproximadamente de las operaciones sobre el terreno del ACNUR no se ajustan todavía a esas normas. | UN | غير أن نحو 48 في المائة من العمليات الميدانية للمفوضية لم تمتثل بعد للحد الأدنى من معايير تشغيل النظام الأمني. |
Las oficinas sobre el terreno del ACNUR en Burundi, Rwanda, Colombia, Sierra Leona y otras partes han prestado apoyo al Representante Especial durante sus visitas a los países, así como en las actividades de seguimiento. | UN | وقامت المكاتب الميدانية للمفوضية في بوروندي ورواندا وسيراليون وكولومبيا وفي أماكن أخرى بتقديم العون للممثل الخاص خلال زياراته القطرية وفي جهود المتابعة. |
El fondo común humanitario para el Sudán y el fondo mancomunado para la República Democrática del Congo habían contribuido en gran medida a la financiación de las operaciones sobre el terreno del ACNUR en esos países. | UN | فالصندوق الإنساني المشترك للسودان والصندوق المجمّع لجمهورية الكونغو الديمقراطية أتاحا أموالاً ضخمة لعمليات المفوضية الميدانية في هذين البلدين. |
Esa coordinación tiene particular importancia en lo que se refiere a la cobertura por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las operaciones sobre el terreno del ACNUR, pues la Junta ha adoptado medidas para evitar duplicaciones y superposiciones. | UN | وقد كانت لهذا التنسيق أهمية خاصة في سياق التغطية التي يوفرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات المفوضية الميدانية حيث اتخذ المجلس خطوات لتجنب الازدواجية والتداخل. |
Las inspecciones también permiten a las oficinas sobre el terreno del ACNUR hacer un examen independiente y objetivo de su rendimiento y, en caso necesario, tener una segunda opinión sobre cuestiones difíciles. | UN | كما تزود عمليات التفتيش موظفي المفوضية الميدانيين باستعراض مستقل وموضوعي لأدائهم وتزودهم, عند الضرورة، برأي ثانٍ بشأن القضايا الصعبة. |
Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. | UN | كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة. |
En 2005, el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó las operaciones sobre el terreno del ACNUR en 26 países, entre ellos 8 países de habla francesa. | UN | وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلدا من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية. |
En 2005, el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó las operaciones sobre el terreno del ACNUR en 26 países, entre ellos 8 países de habla francesa. | UN | وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلداً من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية. |
18. De las actividades examinadas de las operaciones sobre el terreno del ACNUR se desprenden algunos problemas y tendencias sistémicos. | UN | 18- برزت في أنشطة العمليات الميدانية للمفوضية التي روجعت حساباتها مسائل واتجاهات نظامية. |
14. El plan de trabajo aprobado para 2009 contenía 26 actividades, entre ellas 16 auditorías de operaciones sobre el terreno del ACNUR. | UN | 14- وتضمنت خطة العمل المعتَمدة لعام 2009 ما مجموعه 26 مهمة، من بينها 16 مراجعة للعمليات الميدانية للمفوضية. |
La Sección para el ACNUR de la División realizó auditorías de las operaciones sobre el terreno del ACNUR en 20 países. | UN | ١٣٣ - وقام قســـم مراجعة حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التابع للشعبة بمراجعة حسابات العمليات الميدانية للمفوضية في ٠٢ بلدا. |
A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a integrar los derechos humanos en sus programas. | UN | وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات. |
A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a integrar los derechos humanos en sus programas. | UN | وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات. |
A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. | UN | وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات. |
A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. | UN | وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات. |
Inicialmente, se envió a dos experimentados oficiales de la Real Policía Montada del Canadá en comisión de servicio a las operaciones sobre el terreno del ACNUR en Guinea, en misión de fomento de la capacidad, con el objeto de dar apoyo y capacitación en relación con aspectos de la seguridad nacional y de coordinar las actividades relativas a la seguridad de los refugiados en todo el país. | UN | وفي بادئ الأمر، أُعير شرطيان خبيران من عناصر الشرطة الراكبة الملكية الكندية للمشاركة في عمليات المفوضية الميدانية في غينيا في إطار جهودٍ لبناء القدرات ترمي إلى دعم وحدات الأمن الوطني وتدريبها والتنسيق بين الأنشطة الخاصة بأمن اللاجئين التي تنفذ في جميع أنحاء البلد. |
A menudo, debido a las limitaciones presupuestarias, no se daba pleno cumplimiento a las recomendaciones hechas por los asesores de seguridad sobre el terreno del ACNUR de mejorar la seguridad. | UN | وغالبا ما يترتب على قيود الميزانية عدم الامتثال الكامل للتوصيات الداعية إلى تحسين الأمن والصادرة عن مستشاري المفوضية الميدانيين لشؤون السلامة . |
Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. | UN | كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة. |
Informes periódicos del personal sobre el terreno del ACNUR basados en observaciones tras efectuar visitas a los lugares | UN | تقارير دورية يقدمها الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية بناء على ملاحظات مستقاة من الزيارات الميدانية |