Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. | UN | ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات. |
Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. | UN | ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات. |
Deben establecerse, cuando sea necesario, y fortalecerse cuando ya existan, mecanismos de examen periódico y supervisión de la aplicación de los acuerdos sobre el transporte de tránsito a través del diálogo y la consulta entre los sectores público y privado. | UN | ويجب إقامة ترتيبات، عند الاقتضاء، للاستعراض والرصد المنتظمين لعملية تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالنقل العابر والحوار والمشاورات بين القطاعين الخاص والعام ومواصلة تعزيز تلك الترتيبات. |
36. La secretaría ha seguido prestando su apoyo a la elaboración de disposiciones sobre el transporte de tránsito. | UN | 36- وتواصل الأمانة دعم الترتيبات التي يتم وضعها بشأن النقل العابر. |
El logro de la integración económica tendrá un efecto positivo en la institución de disposiciones de tránsito eficaces y los acuerdos de cooperación subregional y bilateral sobre el transporte de tránsito desempeñarán un papel importante. | UN | وأضافت أن تطوير التكامل الاقتصادي الإقليمي سوف يكون له تأثير إيجابي على إدخال ترتيبات فعّالة للمرور العابر، كما أن اتفاقات التعاون دون الإقليمي والثنائي بشأن النقل العابر سوف تقوم بدور هام. |
En la reunión técnica se examinaron las medidas que podían adoptarse con miras a lograr un acuerdo marco sobre el transporte de tránsito en el Asia central. | UN | ٢ - ونظر الاجتماع التقني في الخطوات القادمة المناسبة لوضع اتفاق إطاري للنقل العابر في آسيا الوسطى. |
Las actividades para ampliar la integración económica regional y los acuerdos sobre cooperación subregional y bilateral sobre el transporte de tránsito promoverán en alto grado la introducción de sistemas eficientes en este sector. | UN | وسيكون من شأن الجهود المبذولة لتوسيع نطاق التكامل الاقتصادي الإقليمي والاتفاقيات المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي فيما يتعلق بالنقل العابر تعزيز إدخال نظم للنقل العابر تتصف بالكفاءة. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | سينظم حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار حدث المعاهدات لعام 2004 الذي سيجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | ستنظم مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará desde hoy, 21 hasta el viernes 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري في المقر من اليوم، 21 أيلول/سبتمبر وحتى الجمعة، 24 أيلول/سبتمبر 2004. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará desde hoy, 22 hasta el viernes 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري في المقر من اليوم، 21 أيلول/سبتمبر وحتى الجمعة، 24 أيلول/سبتمبر 2004. |
La ceremonia de firma y ratificación de tratados sobre el transporte de tránsito se organizará en el marco de la ceremonia de firma y ratificación de tratados de Horizonte 2004, que se celebrará desde hoy, 22 hasta el viernes 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر في إطار مناسبة توقيع المعاهدات لعام 2004 التي ستجري حتى يوم الجمعة، 24 أيلول/سبتمبر 2004 في المقر. |
Proyecto de cooperación técnica sobre el transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, incluidos los viajes de ensayo de trenes de contenedores en bloque | UN | مشروع للتعاون التقني بشأن النقل العابر بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية، بما فيها التجارب العملية لتسيير قطارات الحاويات |
Una de las medidas y recomendaciones inmediatas que figuran en la hoja de ruta ha sido el establecimiento de juntas nacionales de facilitación del comercio, y Mongolia ha establecido un comité de facilitación sobre el transporte de tránsito que incluye a representantes de ministerios, organismos gubernamentales, organizaciones de transporte y el sector privado. | UN | ومن بين الإجراءات الفورية والتوصيات المبينة في خارطة الطريق إنشاء مجالس وطنية لتيسير التجارة، قد أنشأت منغوليا لجنة للتيسير بشأن النقل العابر والتي تضم ممثلين للوزارات والوكالات الحكومية ومنظمات النقل والقطاع الخاص. |
Por consiguiente, con miras a promover un acuerdo subregional general para armonizar los reglamentos de tránsito y reducir los costos del transporte de tránsito, Mongolia ha entablado un Acuerdo Marco Tripartito sobre el transporte de tránsito con sus dos vecinos. | UN | ومن ثم، فإنه من أجل تعزيز عقد اتفاق دون إقليمي شامل مصمم للمواءمة بين قواعد المرور العابر وخفض تكاليف النقل العابر، شرعت منغوليا في إبرام اتفاق إطاري ثلاثي بشأن النقل العابر مع الدولتين المجاورتين لها. |
Para tomar medidas concretas en favor de los acuerdos sobre el transporte de tránsito se necesita conseguir la cooperación y el consenso del sector público y el privado de los países de tránsito y sin litoral. | UN | وتتطلب الخطوات المحددة اللازمة للتوصل إلى ترتيبات للنقل العابر التعاون وبناء توافق الآراء فيما بين القطاعين العام والخاص، في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية. |
La colaboración entre el sector público y el privado ha dado muy buenos resultados para promover acuerdos prácticos sobre el transporte de tránsito. | UN | وقد كانت الشراكات العامة/الخاصة أكثر نجاحاً في تعزيز الترتيبات العملية للنقل العابر. |
A fin de promover un amplio acuerdo subregional que permita armonizar la normativa de tránsito y reducir los costos, Mongolia ha puesto en marcha un acuerdo marco tripartito sobre el transporte de tránsito con China y la Federación de Rusia. | UN | ومن أجل الترويج لعقد اتفاق دون إقليمي شامل يوفق بين أنظمة النقل العابر ويخفض التكاليف، شرعت منغوليا في العمل مع الاتحاد الروسي والصين بشأن عقد اتفاق إطاري ثلاثي الأطراف يتعلق بالنقل العابر. |