"sobre emisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الانبعاثات
        
    • عن انبعاثات
        
    • بشأن الانبعاثات
        
    • المتعلقة بالانبعاثات
        
    • لإطلاق المواد
        
    • المتعلقة بانبعاثات
        
    • بشأن انبعاثات
        
    • الخاصة بالانبعاثات
        
    • فيما يتعلق بالحد من انبعاثات
        
    • لﻻنبعاثات
        
    • على الانبعاثات
        
    • تتعلق بانبعاثات
        
    • المتعلق بالانبعاثات
        
    • المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات
        
    • معايير الانبعاثات
        
    Las Partes deberán hacer todo lo posible para preparar el caudal de datos necesario para informar sobre emisiones reales. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد لتطوير المصادر الضرورية للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Las Partes deberán hacer todo lo posible para preparar el caudal de datos necesario para informar sobre emisiones reales. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    - datos sobre emisiones de los combustibles marítimos y de aviación en una categoría separada UN ● بيانات عن انبعاثات الوقود، في فئة مستقلة
    La información sobre emisiones por combustión de carboneras de gases distintos del CO2 era incompleta. UN ولم تكن التقارير عن انبعاثات الغازات خلاف ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن وقود الصهاريج كاملة.
    Normas técnicas de la CE sobre emisiones de vehículos UN معايير الجماعة اﻷوروبيـــة بشأن الانبعاثات من المركبات
    No se considerarán confidenciales los datos sobre emisiones u otros que se utilicen para determinarlas. UN ولا تعتبر البيانات المتعلقة بالانبعاثات أو غيرها من البيانات المستخدمة لتحديد إمكانية إضافة الانبعاثات، سرية.
    f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; UN التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    Las cifras sobre emisiones de CO2 que figuran en él se basan en las ventas de combustible. UN وتستند اﻷرقام المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الواردة في الجدول ١ إلى مبيعات الوقود.
    No obstante, la Unión Europea ha aprobado un nuevo reglamento sobre emisiones de azufre. UN غير أن هناك مشروعا جديدا لنظام جديد للاتحاد الأوروبي بشأن انبعاثات الكبريت.
    Información sobre emisiones y liberaciones de mercurio en el sector del petróleo y el gas UN معلومات عن الانبعاثات والإطلاقات من قطاع النفط والغاز
    La secretaría podría reunir información pertinente disponible sobre emisiones y liberaciones, así como toda nueva información de interés presentada por los gobiernos. UN تقوم الأمانة بجمع المعلومات المتاحة ذات الصلة عن الانبعاثات والإطلاقات، وكذلك أي معلومات جديدة وذات صلة مقدمة من الحكومات.
    Resumen de la información sobre emisiones y liberaciones en la tierra y el agua proporcionada a la secretaría UN موجز المعلومات المقدمة إلى الأمانة عن الانبعاثات والإطلاقات في الأراضي والمياه
    Continuará la presentación de informes sobre emisiones basados en las masas de cada gas, como exigen las directrices actuales. UN وينبغـي أن يستمر اﻹبلاغ عن الانبعاثات بحسب كتــل الغـازات لكل غاز علـــى حـــدة، كمـا هو مطلوب في المبـــادئ التوجيهية الحالية.
    Siete Partes informaron sobre emisiones de combustibles del transporte marítimo. UN وقد أبلغت سبعة أطراف عن انبعاثات فيما يتعلق بالوقود المستخدم في النقل البحري.
    - datos sobre emisiones de CO2 UN ● بيانات عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Habida cuenta de que el cumplimiento de normas más estrictas sobre emisiones generalmente entraña costos iniciales más elevados, el nivel óptimo de esas normas puede variar según los países. UN ولما كان الامتثال للمعايير المتشددة بشأن الانبعاثات ينطوي في العادة على زيادة في التكلفة، فإن المستوى المثالي لمعايير الانبعاث قد يتفاوت من بلد إلى آخر.
    En el presente documento de sesión se plantean las opiniones de la UE sobre las posibles formas de avanzar hacia un acuerdo con respecto al texto del artículo 10 sobre emisiones en la atmósfera. UN تقترح ورقة غرفة الاجتماعات هذه وجهات نظر الاتحاد الأوروبي بشأن الطرق الممكنة للمضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق حول نص المادة 10 بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي.
    Los datos sobre emisiones durante el coprocesamiento de neumáticos en hornos de cemento son polémicos. UN 170- غير أن البيانات المتعلقة بالانبعاثات خلال التجهيز المشترك للإطارات في قمائن الأسمنت مثار للجدل.
    f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; UN (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلا من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    Método para comparar datos sobre emisiones de gases de efecto invernadero UN النهج المتبع إزاء مقارنة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
    También son partes en acuerdos sobre lucha contra la contaminación transfronteriza y han proporcionado información sobre emisiones de anhídrido carbónico (CO2), anhídrido sulfuroso (SO2), óxidos de nitrógeno (NOx) y metano (CH4). UN وأبرمت هذه البلدان أيضا اتفاقات بشأن مراقبة التلوث العابر للحدود وقدمت معلومات بشأن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيدات النيتروجين وغاز الميثان.
    4. Se proporcionaron datos sobre emisiones de la descomposición catalizada por bases en relación con dos plantas que funcionan en el Japón, una en Australia y otra en la República Checa. UN 4 - قدمت البيانات الخاصة بالانبعاثات من التحلل القاعدي الوسيطي لمصنعين يعملان في اليابان، أحدهما يعمل في أستراليا والثاني يعمل في جمهورية التشيك.
    Las delegaciones alentaron a esos países a que establecieran y lograran la consecución de metas más ambiciosas sobre emisiones de gases de efecto invernadero en sus países, y proporcionaran a los países en desarrollo recursos financieros adicionales para las actividades de mitigación y adaptación. UN وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    El Protocolo no fija normas concretas sobre emisiones, si bien un anexo técnico del Protocolo orienta a las Partes para que puedan determinar las tecnologías y las técnicas de control que deben tener en consideración al aplicar sus obligaciones. UN ولا يحدد البروتوكول معايير خاصة لﻹنبعاثات وان كان هناك مرفق تقني للبروتوكول " يوجه " اﻷطراف في تحديد تكنولوجيات وتقنيات المراقبة التي يجب على اﻷطراف أن تأخذها في الاعتبار لدى تنفيذ التزاماتها.
    Otra representante subrayó que los límites de las emisiones de los usos como agentes de procesos se estaban aplicando únicamente sólo a las Partes que no operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y que, por tanto, no existían razones para incluir en el cuadro datos sobre emisiones de las Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN 73 - أوضحت ممثلة أخرى بأن الحدود تفرض على الانبعاثات من استخدامات عوامل التصنيع المطبقة حالياً الآن على الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فقط، وبذلك لا يوجد سبب لإدراج بيانات الانبعاثات من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الجدول.
    Durante los próximos meses, la Agencia para la Protección del Medio Ambiente recopilará nuevos datos del sector sobre emisiones de contaminantes a la atmósfera provenientes de la industria de refinación del petróleo, incluido el mercurio. UN ووكالة حماية البيئة ستجمع على امتداد عدة أشهر قادمة معلومات جديدة من القطاع تتعلق بانبعاثات الملوثات، بما فيها الزئبق، في الغلاف الجوي انطلاقاً من قطاع تكرير النفط.
    En cambio, espero que tras la presentación del estudio podamos centrarnos en la redacción del texto sobre emisiones necesario para el instrumento sobre el mercurio. UN وبدلاً من ذلك، وبعد الانتهاء من عرض الدراسة، آمل أن نتمكن من التركيز على صياغة النص المتعلق بالانبعاثات اللازم إدراجه في الصك الخاص بالزئبق.
    Informes de los copresidentes de los grupos de contacto sobre productos y procesos y sobre emisiones y liberaciones UN تقريرا الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالمنتجات والعمليات والرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات()
    El GICHD añadió que el método de destrucción que usaría Ucrania es seguro, asequible, fácilmente homologable con los criterios nacionales sobre emisiones, sencillo de mantener y de operar, construido con materiales de fácil disponibilidad y capaz de mantener un elevado ritmo de destrucción. UN وأضاف مركز جنيف لإزالة الألغام أن طريقة التدمير التي ستستخدمها أوكرانيا آمنة، ومعقولة التكلفة، ويسهل تطويرها لكي تراعي معايير الانبعاثات المحلية، علاوة على أنها سهلة الصيانة والتشغيل، ونُفذت باستخدام المواد المتاحة وهي قادرة على إعطاء نتائج بمعدلات عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus