"sobre enfermedades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الأمراض
        
    • بشأن الأمراض
        
    • مجال الأمراض
        
    • المتعلقة بالأمراض
        
    • المعني بالأمراض
        
    • مجال أمراض
        
    • للأمراض
        
    • بشأن أمراض
        
    • المعنية بالأمراض
        
    • عن أمراض
        
    • معنية بالأمراض
        
    • فيما يتعلق بالأمراض
        
    • تتعلق بالأمراض
        
    • الخاصة بالأمراض
        
    • المتعلقة بأمراض
        
    El Consejo cumple también una función de asesoramiento en relación con las cuestiones éticas que plantean el registro, la transmisión y el uso de información sobre enfermedades hereditarias. UN وللمجلس وظيفة استشارية في مسائل الأخلاقيات المتعلقة بتسجيل وتقديم واستخدام المعلومات عن الأمراض الوراثية.
    En dichos manuales se explican cuestiones de fisiología, en particular las relacionadas con la salud reproductiva, y se presenta información sobre enfermedades de manera fácilmente comprensible. UN وتوضح هذه الأدلة وظائف الجسد، بما في ذلك الصحة الإنجابية، وتوفر المعلومات عن الأمراض بشكل يسهل فهمها.
    Sírvanse facilitar esos datos desglosados e indicar si se han efectuado investigaciones sobre enfermedades propias de las mujeres y sus síntomas. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة، فضلا عن معلومات عما إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث بشأن الأمراض الخاصة بالنساء وأعراضها.
    Sírvanse facilitar esos datos desglosados e indicar si se han efectuado investigaciones sobre enfermedades propias de las mujeres y sus síntomas. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة، فضلا عن معلومات عما إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث بشأن الأمراض الخاصة بالنساء وأعراضها.
    Además, el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) está suministrando financiación para contratar un asesor sobre enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي التمويل إلى أنشطة مستشار في مجال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Es preciso, en tercer lugar, documentar a fondo y saber aprovechar los datos sobre enfermedades transmisibles. UN وبعد ذلك، يلزم توثيق البيانات المتعلقة بالأمراض المعدية توثيقاً جيداً وإدارتها.
    También ha intervenido en la organización de reuniones en 2007 y 2009 en el ámbito de la Reunión Internacional sobre enfermedades Emergentes y Vigilancia, a las que han asistido más de 600 participantes de más de 60 países. UN وشارك البرنامج كذلك في تنظيم اجتماعين في عامي 2007 و2009 تحت مظلة الاجتماع الدولي المعني بالأمراض الناشئة ومراقبتها، وشارك في كل منهما أكثر من 600 مشارك من زهاء 60 بلداً.
    En 2003 se preparó un folleto sobre enfermedades de transmisión sexual. Este folleto está destinado a la educación de la mujer rural. UN وفي عام 2003، أُعد كتيب عن الأمراض المنقولة بواسطة الاتصال الجنسي وكان مقصودا به تثقيف النساء الريفيات.
    :: Los países deben informar inmediatamente sobre enfermedades que tengan posibilidades de propagarse a nivel internacional; UN :: يجـب عـلى البلدان أن تبلغ على الفور عن الأمراض المحتمل انتشارها دولياً
    Información sobre enfermedades: sección que se añadirá más adelante. UN الإبلاغ عن الأمراض: فرع سيُضاف إلى التقرير.
    Omán no sólo ha patrocinado una reunión de alto nivel sobre enfermedades no transmisibles en las Naciones Unidas, sino que ha promovido también la inclusión de ese tema en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولم تكتف عمان برعاية اجتماع رفيع المستوى عن الأمراض غير السارية في الأمم المتحدة، وإنما دعت كذلك إلى إدماج هدف مكافحة الأمراض غير السارية ضمن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Granada desea dejar constancia de su firme apoyo a la solicitud de que se celebre una reunión de las Naciones Unidas de alto nivel sobre enfermedades no transmisibles. UN وتسجل غرينادا تأييدها القوي للدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية.
    Hemos desarrollado una política nacional sobre enfermedades no transmisibles. UN وقد طورنا سياسية وطنية بشأن الأمراض غير المعدية.
    :: Talleres sobre enfermedades de transmisión sexual para 667 personas; UN :: تنظيم حلقات عمل بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لفائدة 667 شخصا
    El Reino Unido cumple su obligación de elaborar un plan nacional sobre enfermedades raras en respuesta a la recomendación del Consejo de Europa. UN وتفي المملكة المتحدة بالتزامها بوضع خطة وطنية تستجيب فيها لتوصية المجلس الأوروبي بشأن الأمراض النادرة.
    La campaña tiene por objeto rebajar los precios de los medicamentos existentes en los países en desarrollo, conseguir que los medicamentos cuya financiación se ha abandonado vuelvan a producirse, estimulando la investigación y el desarrollo sobre enfermedades poco estudiadas que afectan sobre todo a los pobres y superar otros obstáculos al acceso. UN وتحث الحملة على خفض أسعار الأدوية المتوفرة حالياً في البلدان النامية، بهدف إعادة إنتاج العقاقير المهملة ولتحفيز البحث والتطوير في مجال الأمراض المهملة التي تؤثر بصورة أساسية على الفقراء، وللتغلب على حواجز أخرى تعيق إمكانية الحصول على التداوي.
    En cualquier caso, debe dar a conocer públicamente cuánto contribuye a la investigación y el desarrollo sobre enfermedades desatendidas e invierte en ese ámbito. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تكشف عن مدى مساهمتها واستثماراتها في أنشطة البحث والتنمية المتعلقة بالأمراض المهملة.
    Estoy muy agradecido por la atención prestada por la Reunión de las Naciones Unidas de Alto Nivel sobre enfermedades no transmisibles, celebrada a principios de la semana. UN وإنني ممتن للاهتمام الذي أولاه الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة المعني بالأمراض غير المعدية المعقود في وقت سابق من الأسبوع الحالي.
    El PNUD se encuentra, por ejemplo, entre los patrocinadores de iniciativas internacionales importantes como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR) y el Programa Especial de Investigación y Formación sobre enfermedades Tropicales del PNUD, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، من المشتركين في إنشاء المشاريع الدولية الكبيرة، مثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    El programa lo ejecuta desde 1998 el Instituto de Investigación Científica sobre enfermedades Dermatológicas y Venéreas. UN ويجري تنفيذ البرنامج منذ عام 1998 في إطار معهد البحوث العلمية للأمراض الجلدية والتناسلية.
    45. Las parejas que quieren casarse tienen acceso a servicios prematrimoniales en todas las religiones, a exámenes médicos y a orientación sobre enfermedades sanguíneas genéticas. UN 45- وتوفَّر خدمات ما قبل الزواج في جميع المناطق، حيث تُجرى فحوص طبية للمقبلين على الزواج وتُقدم لهم إرشادات بشأن أمراض الدم الوراثية.
    Este abarca la creación del Comité Asesor Nacional sobre enfermedades No Transmisibles, para orientar las intervenciones estratégicas de prevención y control, y la propuesta, en 2009, de convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre este tema. UN ويشمل ذلك إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالأمراض غير المعدية لتوجيه التدخلات الاستراتيجية في ميدان الوقاية والمكافحة، والاقتراح الذي قدم في عام 2009 والذي يدعو إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة عن الأمراض غير المعدية.
    Francia realiza investigaciones científicas sobre enfermedades animales y sobre la manera de reducir el uso de antibióticos. UN وتُجري فرنسا بحوثاً علمية عن أمراض الحيوانات ووسائل تقليل استخدام المضادات الحيوية.
    En 2012 se creó una comisión sobre enfermedades no transmisibles que, desde su creación, ha venido formulando una política y un plan de acción para el Territorio sobre ese tipo de enfermedades. UN ومنذ إنشائها في عام 2012 تعمل لجنة معنية بالأمراض غير المعدية على وضع سياسة وخطة عمل للإقليم للأمراض غير المعدية.
    :: Asesoramiento a 20 funcionarios sobre enfermedades o heridas sufridas en acto de servicio tras su vuelta de misiones UN :: تقديم المشورة إلى من انتهى عملهم في البعثات فيما يتعلق بالأمراض/الإصابات المرتبطة بالخدمة فيها (20)
    Los dispensarios, hospitales y laboratorios transmitían datos semanalmente y boletines diarios sobre enfermedades contagiosas. UN وقدمت المصحات والمستشفيات والمختبرات تقارير أسبوعية وأرقام وإنذارات يومية تتعلق بالأمراض المعدية.
    Señaló además que se seguía procurando obtener datos sobre enfermedades posteriores en la práctica comercial. UN كما أشار إلى أن البيانات الخاصة بالأمراض اللاحقة في الممارسات التجارية لا يزال يتم السعي للحصول عليها.
    Esas mismas políticas se estipularon también en la normativa de la Unión Europea sobre enfermedades de la pobreza aprobada en junio de 2003. UN وقد نص على السياسات نفسها مرة أخرى في لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأمراض الفقر، المعتمدة في حزيران/يونيه 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus