"sobre ese artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على هذه المادة
        
    • على تلك المادة
        
    • بشأن هذه المادة
        
    • المتعلقة بتلك المادة
        
    • بشأن تلك المادة
        
    173. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007, así como los comentarios sobre los artículos anteriores. UN 173- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007 وما ورد كذلك في التعليق على المواد السابقة، وتضيف ما يلي:
    275. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. En los párrafos que figuran a continuación se encontrará información adicional. UN 275- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير، وتضيف ما يلي:
    311. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité a nuestras observaciones sobre el artículo 13, en las que se exponen brevemente las medidas del Gobierno de Egipto encaminadas a hacer efectivo el derecho a la enseñanza obligatoria y gratuita para todos los ciudadanos. UN 311- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى ردها على المادة السابقة والمتضمن الجهود المصرية المتعلقة بإنفاذ الحق في التعليم الإلزامي والمجاني على مواطنيها علماً بأنه لا توجد أقاليم خاضعة لولايتها.
    Sin embargo, la delegación de Grecia pone graves reparos a que se incluyan en el comentario sobre ese artículo las ideas que figuraban en el anterior artículo 27. UN غير أن وفدها يعترض بقوة على أن تدرج في التعليق على تلك المادة أفكار كانت تتضمنها المادة 27 السابقة.
    La Observación general Nº 13 del Comité de Derechos Humanos sobre ese artículo trata de la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y el derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por ley. UN ويتناول التعليق العام رقم 13 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المادة المساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون.
    Por consiguiente, el comentario de la OCDE sobre ese artículo es por lo general pertinente para la interpretación del artículo 26 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. Conviene tener presente, sin embargo, que, por su concepción misma, el artículo 26 es más amplio en diversos aspectos que la disposición comparable del Modelo de la OCDE. UN لذا تعتبر شروح المنظمة المتعلقة بتلك المادة ذات صلة بشكل عام بتفسير المادة 26 في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لكن ينبغي إدراك أنه يراد للمادة 26، أن تكون أوسع نطاقا في عدة جوانب من الأحكام المقارنة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Así pues, alentaron al Comité de Derechos Humanos a que estudie la posibilidad de formular una observación general sobre ese artículo. UN ومن ثم، فقد شجّعا لجنة حقوق الإنسان على أن تنظر في إمكانية صياغة تعليق عام بشأن تلك المادة.
    314. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y el anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. UN 314- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير.
    108. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 108- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    el Pacto 115. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 115- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    125. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 125- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007.
    128. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 128- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007.
    135. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 135- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس ، 2007.
    149. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 149- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    159. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 159- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/ مارس 2007.، وتضيف ما يلي:
    197. Para los comentarios sobre ese artículo, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto y al anexo en el que figuran sus respuestas a las preguntas del Comité. Sírvanse consultar también en la Parte I las enmiendas constitucionales promulgadas en mayo de 1980, mayo de 2005 y marzo de 2007. UN 197- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن التعديلات الدستورية الحاصلة في أيار/مايو 1980، وأيار/مايو 2005، وآذار/مارس 2007، وتضيف ما يلي:
    Por consiguiente, el comentario de la OCDE sobre ese artículo es por lo general pertinente para la interpretación del artículo 26 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN ولذلك فتعليق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تلك المادة يصدق، على وجه العموم، على تفسير المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    El artículo 11 regula esta cuestión para todos los métodos de contratación, en particular la solicitud de propuestas, como se explica en el comentario sobre ese artículo [**hiperenlace**]. UN فالمادة 11 تنظم هذه المسألة فيما يتعلق بجميع طرائق الاشتراء، بما فيها طلب الاقتراحات، حسبما ورد بيانه في التعليق على تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**].
    En el caso de la protección de las minorías en virtud del artículo 27 del Pacto, el comentario general del Comité sobre ese artículo expresaba claramente que los artículos 2, 3 y 26 del Pacto no pueden ser derogados en nombre de los derechos culturales de una comunidad étnica. UN ٣٢ - وبالنسبة لحماية اﻷقليات بموجب المادة ٢٧ من العهد، قالت إن التعليق العام للجنة على تلك المادة يذكر بوضوح أنه لا يجوز إبطال مفعول المواد ٢ و ٣ و ٢٦ من العهد باسم الحقوق الثقافية لطائفة إثنية.
    La Observación general núm. 29 sobre ese artículo tiene por objeto ayudar a los Estados partes a resolver los conflictos de intereses en situaciones de emergencia pública. UN والمقصود من التعليق العام رقم 29 بشأن هذه المادة هو مساعدة الدول الأطراف على حل تنازع المصالح أثناء حالات الطوارئ العامة.
    Habida cuenta de la propuesta formulada por Israel de celebrar nuevas consultas acerca del párrafo 2 del artículo, propone aplazar cualquier decisión sobre ese artículo hasta la próxima sesión y pedir al coordinador de las consultas que tome contacto con las delegaciones que han formulado reservas y procure lograr un consenso antes de la próxima sesión. UN ومراعاة لمقترح إسرائيل الداعي إلى البدء في مشاورات جديدة بشأن الفقرة ٢ من المادة، فإنه يقترح تأجيل اتخاذ أي قرار بشأن هذه المادة إلى الجلسة القادمة، وأن يطلب من منسق المشاورات الاتصال بالوفود التي أبدت تحفظات والسعي إلى إيجاد توافق في اﻵراء قبل الجلسة القادمة.
    Si se han cumplido todas las condiciones del artículo 19 para rechazar la oferta anormalmente baja, la entidad adjudicadora podrá rechazar esa oferta y optar por cancelar el procedimiento de contratación o adjudicar el contrato al siguiente licitante con la mejor oferta (véanse las orientaciones sobre ese artículo respecto de los procedimientos apropiados). UN وإذا استوفيت جميع الشروط المنصوص عليها في المادة 19 لرفض العرض المنخفض السعر على نحو غير عادي، يجوز للجهة المشترية أن ترفض العرض وأن تختار إما إلغاء إجراءات الاشتراء أو إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العرض الفائز التالي (انظر الإرشادات المتعلقة بتلك المادة بشأن الإجراءات المناسبة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus