"sobre ese proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن هذا المشروع
        
    • بشأن ذلك المشروع
        
    • حول هذا المشروع
        
    • بشأن مشروع القرار هذا
        
    Es ya hora de que la Comisión adopte una decisión sobre ese proyecto. UN وقال لقد حان الوقت لكي تتخذ اللجنة مقررا بشأن هذا المشروع.
    Cree que no se debe adoptar una decisión precipitada sobre ese proyecto y sobre el traslado del Instituto a Nueva York. UN وقالت إنه يجب تفادي اتخاذ أية قرارات عاجلة بشأن هذا المشروع وبشأن نقل المعهد إلى نيويورك.
    Tras esa reunión, la OIT preparó un proyecto actualizado de estructura de clasificación y distribuyó un segundo cuestionario para solicitar a los países su opinión sobre ese proyecto de estructura y otra serie de cuestiones pendientes. UN وأعدت منظمة العمل الدولية إثر هذا الاجتماع مشروع هيكل تصنيف محدث وطلبت آراء البلدان بشأن هذا المشروع وبشأن طائفة من المسائل التي لم يبت فيها وذلك من خلال استبيان ثان.
    La labor sobre ese proyecto debe avanzar rápidamente. UN ولا بد من الإسراع في العمل بشأن ذلك المشروع.
    Aunque sigue habiendo opiniones divergentes sobre ese proyecto, será de utilidad definir con mayor precisión los " elementos útiles " del proyecto de Normas mencionados por la Comisión en su decisión 2004/116. UN ورغم الانقسام الذي لا يزال قائماً في الآراء بشأن ذلك المشروع فإنه من المجدي التحديد تحديداً أدق " لعناصر مفيدة " من عناصر مشروع القواعد التي ذكرتها اللجنة في مقررها 2004/116.
    También se ofreció información sobre ese proyecto a otras organizaciones crediticias durante la conferencia titulada " Desarrollo rural - ejemplos y experiencia " (mayo de 2002, Detva). UN كما قدمت معلومات حول هذا المشروع إلى منظمات مقرضة أخرى في المؤتمر، " التنمية الريفية - الأمثلة والخبرة " (أيار/مايو 2002، ديتفا.
    Manifestó asimismo su apoyo a la modernización del sistema de telecomunicaciones y confirmó que Nueva Zelandia trabajaba en estrecha unión con el PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) sobre ese proyecto. UN وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع.
    La secretaría tratará de obtener asimismo la orientación de la Comisión Permanente sobre ese proyecto a fin de que el manual pueda completarse antes de la IX UNCTAD en la forma más útil que sea posible. UN غير أن اﻷمانة تلتمس أيضا توجيها من اللجنة الدائمة بشأن هذا المشروع لكي يمكن استكمال الدليل بأفضل شكل مفيد قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع.
    Observando con satisfacción que la Comisión de Derecho Internacional ha dado cima a sus trabajos sobre ese proyecto de estatutoIbíd., párr. 91. UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت أعمالها بشأن هذا المشروع للنظام اﻷساسي)٢(،
    55. La CP, en su decisión 13/CP.5, pidió a la secretaría que preparara otro proyecto de revisión del formulario para la presentación de informes y estableciera directrices para su utilización y, en su decisión 8/CP.7, pidió a la secretaría que organizara un taller sobre ese proyecto. UN 55- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 13/م أ-5، من الأمانة إعداد مشروع تنقيح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد ومجموعة مبادئ توجيهية لاستخدامه، وطلب من الأمانة، في مقرره 8/م أ-7، تنظيم حلقة عمل بشأن هذا المشروع.
    Saludamos calurosamente la aprobación hoy, con ocasión del Día de los Derechos Humanos, del Programa Mundial para la educación en derechos humanos y expresamos nuestra gratitud a los Gobiernos de Australia y Costa Rica por sus esfuerzos sobre ese proyecto. UN إننا نرحب بحرارة بإقرار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بمناسبة يوم حقوق الإنسان - اليوم - ونعرب عن امتناننا لحكومتي أستراليا وكوستاريكا لعملهما بشأن هذا المشروع.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que la labor en marcha de la Secretaría sobre ese proyecto no había repercutido negativamente en otros trabajos ni, concretamente, en los servicios prestados al Grupo de Trabajo I (Arbitraje y Conciliación). UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن العمل الذي تعكف الأمانة على القيام به بشأن هذا المشروع لم يؤثر سلبا على الأعمال الأخرى، بما في ذلك توفير الخدمات للفريق العامل الأول (المعني بالتحكيم والتوفيق).
    El 25 de mayo de 2005, los Presidentes de los tres países firmaron una declaración conjunta sobre ese proyecto, que prevé la construcción de una nueva línea férrea de 98 kilómetros de longitud (68 kilómetros en Turquía y 30 kilómetros en Georgia) y la rehabilitación de la línea Akhalkalaki-Tbilisi existente, de 160 kilómetros. UN وفي 25 أيار/مايو 2005، وقع رؤساء البلدان الثلاثة إعلانا مشتركا بشأن هذا المشروع يُنتظر بموجبه البدء في إنشاء خط جديد للسكك الحديدية طوله 98 كيلومترا (68 كيلومترا في تركيا و 30 كيلومترا في جورجيا) وإصلاح خط السكك الحديدية الموجود بالفعل بين أخالكالاكي وتبليسي وطوله 160 كيلومترا.
    La Sra. Khalil (Egipto) indica que su delegación ha participado activamente en la labor del grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo y que su Gobierno se opone a la tortura, pero lamenta la falta de consenso sobre ese proyecto. UN 96 - السيدة خليل (مصر): أشارت إلى مشاركة وفدها النشطة في الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري وإلى معارضة حكومتها للتعذيب ولكنها أعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا المشروع.
    Los principales objetivos de la misión consistían en supervisar el proyecto piloto de recolección de armas pequeñas que se había puesto en marcha en Bairro Militar en diciembre de 2009 y formular recomendaciones sobre ese proyecto y otras actividades previstas. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبعثة هي رصد المشروع التجريبي لجمع الأسلحة الصغيرة الذي بدأ في ضاحية بايرو ميليتار، في بيساو، في كانون الأول/ ديسمبر 2009، وتقديم توصيات بشأن ذلك المشروع التجريبي وغيره من الأنشطة المقررة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Recuerdo una vez más a las delegaciones que los patrocinadores de un proyecto de resolución no deben explicar su voto sobre ese proyecto. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أذكر الوفود مرة أخــرى بأن المشاركين فــي تقديـم أي مشروع قرار لا ينبغي أن يقوموا بتعليل تصويتهم بشأن ذلك المشروع.
    El Grupo observa que 121 Estados han pagado sus cuotas al plan maestro de mejoras de infraestructura e insta al Secretario General a que se encargue de que las resoluciones pasadas y futuras sobre ese proyecto se apliquen plena y eficazmente. UN 12 - وقال إن المجموعة تلاحظ أن 120 دولة سددت أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر وتحث الأمين العام على كفالة تنفيذ القرارات التي اتخذت في السابق والتي ستتخذ مستقبلا بشأن ذلك المشروع تنفيذا كاملا وفعالا.
    El Presidente comunica que se adoptarán medidas sobre ese proyecto de resolución en una sesión posterior. UN أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus