Espera con interés la comunicación que la Comisión le presentará próximamente sobre estos asuntos. | UN | وهو يأمل أن تقدم اللجنة تقريرها بشأن هذه المسائل في أقرب وقت. |
El taller brindará a las Partes la oportunidad de intercambiar pareceres sobre estos asuntos y de interactuar con expertos. | UN | وستتيح حلقة العمل فرصة كي تتقاسم الأطراف آراءها بشأن هذه المسائل وتجري حواراً تفاعلياً مع الخبراء. |
Quiero esbozar brevemente las opiniones de mi delegación sobre estos asuntos importantes. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح بإيجاز وجهات نظر وفدي بشأن هذه المسائل الهامة. |
Se recordará que la Conferencia pidió a la FAO que preparara documentos de información sobre estos asuntos. | UN | ولعلكم تذكرون أن المؤتمر طلب من الفاو إعداد ورقة معلومات عن هذه المسائل. |
Nueve delegaciones, entre ellas dos que hablaban en representación de grupos de Estados, intervinieron para presentar su posición sobre estos asuntos. | UN | وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا. |
Pero ha habido muy poca discusión sobre estos asuntos desde que el Comité Preparatorio inició sus reuniones en 1993. | UN | لكنه لم يجرِ سوى قدر قليل جداً من النقاش بشأن هذه المسائل منذ أن اجتمعت اللجنة التحضيرية أول مرة في عام ٣٩٩١. |
7. Es importante que los Estados Miembros den a conocer sus posiciones sobre estos asuntos. | UN | ٧ - ومن الضروري أن تفصح الدول اﻷعضاء عن مواقفها بشأن هذه المسائل. |
Por consiguiente, la CP 4 habrá de adoptar una decisión sobre estos asuntos. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار بشأن هذه المسائل في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
Es necesario conocer las opiniones de los directores de los centros de comercio sobre estos asuntos y comunicarlas a los Estados miembros antes de llevar más adelante el examen de estos asuntos. | UN | وينبغي تجميع آراء مديري النقاط التجارية بشأن هذه المسائل وإتاحتها للدول اﻷعضاء قبل مواصلة النظر في هذه المسائل. |
La Asamblea General tal vez desee adoptar una decisión sobre estos asuntos referentes a los recursos. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تتخذ مقررا بشأن هذه المسائل المتعلقة بالموارد. |
Mientras tanto, se programaron varias sesiones del Consejo de Ministros para continuar el debate sobre estos asuntos. | UN | وفي غضون ذلك، تقرر عقد عدة جلسات للمجلس لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل. |
Esperamos que la Conferencia comience su labor sustantiva sobre estos asuntos lo antes posible. | UN | ونأمل أن يباشر المؤتمر أعماله الموضوعية بشأن هذه المسائل في أقرب وقت ممكن. |
La Comisión Consultiva formula otras observaciones sobre estos asuntos en los párrafos 93 y 94 infra. | UN | وتبدي اللجنة تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 93 و 94 أدناه. |
Varios Estados Miembros instaron a la Conferencia de Desarme a que iniciara trabajos sustantivos sobre estos asuntos. | UN | وطلبت عدد من الدول الأعضاء إلى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في الأعمال الموضوعية بشأن هذه المسائل. |
Como se ha descrito anteriormente, continúan intensamente las conversaciones sobre estos asuntos, así como sobre otros asuntos constitucionales fundamentales y la distribución de poderes. | UN | ووفقاً لما ورد سابقاً، تتواصل المناقشات المكثفة بشأن هذه المسائل وكذلك المسائل الدستورية الرئيسية وتقاسم السلطة. |
Reconocieron la necesidad de hacer nuevos intercambios de información sobre estos asuntos antes de la temporada de pesca y durante ella. | UN | وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك. |
4. El presente informe se ha preparado previamente a la elaboración del informe trienal del Secretario General sobre estos asuntos. | UN | ٤ - وأعد هذا التقرير قبل صياغة التقرير الذي يضعه اﻷمين العام كل ثلاث سنوات عن هذه المسائل. |
Invitó a las Partes a que a más tardar el 16 de agosto de 1999 presentaran sus opiniones sobre estos asuntos a la secretaría. | UN | ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن هذه القضايا بحلول 16 آب/أغسطس 1999. |
El Comité dio inicio al examen sustantivo de estas cuestiones en su séptimo período de sesiones, adoptó algunas conclusiones en su octavo período de sesiones y continuó las deliberaciones sobre estos asuntos en sus períodos de sesiones noveno y décimo. | UN | وقد استهلت اللجنة مناقشة موضوعية لهذه المسائل في دورتها السابعة؛ واعتمدت بعض الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في دورتها الثامنة، وواصلت المداولات حولها في دورتيها التاسعة والعاشرة. |
La CDI ha remitido al comité de redacción cinco proyectos de directriz sobre estos asuntos. | UN | وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة. |
El Relator Especial ha seguido manteniendo correspondencia con la Oficina de la Secretaria de Estado sobre estos asuntos. | UN | وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين. |
El Grupo esperaba comenzar un debate sobre estos asuntos y quizás encontrar formas de revisar los métodos de trabajo de la Junta. | UN | وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس. |
Durante su visita a Israel y a los territorios ocupados, escuchó muchos testimonios sobre estos asuntos. | UN | وأثناء زيارة اللجنة إلى إسرائيل والأراضي المحتلة، استمعت إلى كم كبير من الأدلة بشأن هذه الأمور. |
Por el contrario, el derecho canónico es admirablemente claro sobre estos asuntos. | Open Subtitles | على العكس القانون الكنسي و اضح جداً في هذه المسائل |