Es parte en las tres convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas, así como en los grandes instrumentos subregionales en ese ámbito. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
En el Asia occidental se modernizará la legislación sobre fiscalización de drogas y se propiciará la firma de acuerdos de cooperación regional en esa esfera. | UN | وفي آسيا الغربية، ستحدّث تشريعات مراقبة المخدرات وسيروّج لاتفاقيات التعاون الاقليمية لمراقبة المخدرات. |
Nuevas leyes sobre fiscalización de drogas promulgadas | UN | :: سن تشريع جديد لمكافحة المخدرات |
Belarús es parte en todas las principales convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas. | UN | وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. | UN | فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Durante las reuniones se aprobó el Plan de Acción Subregional revisado sobre fiscalización de drogas y tres proyectos subregionales. | UN | وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية. |
En el Chad, país donde se ha actualizado la legislación sobre fiscalización de drogas, se impartió a jueces capacitación en aspectos jurídicos. | UN | وتم توفير التدريب القانوني الى موظفي القضاء في تشاد ، حيث تم تحديث عهد التشريعات بشأن مكافحة المخدرات . |
Con la asistencia del PNUFID, se modificó la legislación sobre fiscalización de drogas en Nepal para que se ajustara a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير. |
Aplicación de los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Índice legislativo de leyes y reglamentos nacionales promulgados para llevar a efecto los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas | UN | الفهرس التشريعي للقوانين واللوائح الوطنية الصادرة لوضع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات موضع التنفيذ |
En julio de 1995, se celebró en El Cairo una reunión subregional sobre fiscalización de drogas. | UN | وعقد في القاهرة في تموز/يوليه ٥٩٩١ اجتماع دون اقليمي لمراقبة المخدرات. |
Concretamente, ha aprobado un programa nacional de fiscalización de drogas de conformidad con la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y posteriores convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas. | UN | وعلى وجه التحديد، أقرت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات يتسق مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وما أعقبها من اتفاقيات دولية لمكافحة المخدرات. |
Cada una de las disposiciones de los tres tratados internacionales sobre fiscalización de drogas había sido resultado de diversas experiencias de fiscalización de drogas en el plano nacional o internacional, del intercambio de opiniones y conocimientos técnicos, y de transacciones entre diversas situaciones y prioridades nacionales. | UN | فكل حكم من أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات كان نتيجة لمختلف الخبرات الوطنية أو الدولية في مكافحة المخدرات، وتبادل اﻵراء والخبرة، والتسويات بين مختلف الحالات واﻷولويات الوطنية. |
Para facilitar dicha cooperación, el PNUFID publica anualmente, basándose en la información suministrada por los gobiernos, una guía de organismos nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas. | UN | ومن أجل تيسير ذلك التعاون ، ينشر اليوندسيب سنويا ، استنادا الى المعلومات المقدمة من الحكومات ، دليلا بالهيئات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات . |
La Oficina proporcionó servicios de asesoramiento a los gobiernos para que promovieran la armonización de la legislación, la aplicación de planes básicos nacionales y el intercambio de información sobre fiscalización de drogas, y apoyó a las organizaciones no gubernamentales en actividades relacionadas con la reducción de la demanda. | UN | وقدم هذا المكتب الى الحكومات خدمات استشارية لدعم التوافق بين القوانين وبدء خطط رئيسية وطنية وتقاسم المعلومات المتعلقة بمكافحة المخدرات ودعم المنظمات غير الحكومية فيما تقوم به من أنشطة لخفض الطلب على المخدرات. |
La UNODC hizo hincapié en la prestación de servicios de asesoramiento que contribuyeron a la aplicación continuada por parte de los Estados Miembros de los convenios sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, así como los criterios y normas de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. E. Cooperación regional para el desarrollo | UN | وركّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توفير الخدمات الاستشارية التي شكّلت إسهاما في استمرارية تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب إلى جانب معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. | UN | فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. | UN | فالمبادرات التي تحيد عن سياسات المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
En ese sentido, Singapur apoya la declaración conjunta que emitieron los países signatarios del memorando de entendimiento de 1993 sobre fiscalización de drogas. | UN | وتؤيد سنغافورة، في هذا الصدد، اﻹعلان المشترك للبلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لعام ١٩٩٣ بشأن مراقبة المخدرات. |
Los tratados vigentes sobre fiscalización de drogas y el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones brindan el marco necesario para la cooperación internacional. | UN | والمعاهدات الحالية بشأن مراقبة المخدرات وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشر يوفران اﻹطار اللازم للتعاون الدولي. |
La Oficina prestó asistencia en actividades relacionadas con el memorando de entendimiento sobre fiscalización de drogas. | UN | وساعد المكتب في اﻷنشطة ذات الصلة بمذكرة التفاهم بشأن مكافحة المخدرات. |
Promoción del intercambio de información sobre las nuevas tendencias del uso indebido y el tráfico de sustancias no sometidas a fiscalización en virtud de los convenios y convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas | UN | تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد |
En Singapur, la Universidad celebró un curso práctico sobre fiscalización de drogas y prevención del delito, con la colaboración del Centro Internacional de Investigación de la Violencia Política y el Terrorismo. | UN | وعُقدت حلقة عمل بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في سنغافورة، بالتعاون مع المركز الدولي لبحوث العنف السياسي والإرهاب. |
Tomando nota con aprecio del Plan de Acción revisado de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012) y el mecanismo para su aplicación, seguimiento y evaluación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة بشأن مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012) وآلية تنفيذها ومتابعتها وتقييمها، |
La reunión tiene por objeto poner en práctica el Plan de Acción revisado de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas (2013-2017); | UN | ويهدف الاجتماع إلى تفعيل خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة لمكافحة المخدِّرات (2013-2017)؛ |
Apoyo a la aplicación del plan de acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012), primera fase (XAFS40) | UN | دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لمراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)، المرحلة الأولى (XAFS40) |
La UNODC aprovechó sus ventajas comparativas, basadas en tres pilares relacionados entre sí, a saber: la investigación, la aplicación de los tratados de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas y la prevención del delito y la cooperación técnica. | UN | ولقد استفاد المكتب مما يتمتّع به من مزايا نسبية قائمة على دعائم ثلاث مترابطة، هي العمل البحثي وتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والتعاون التقني. |
Se proporcionó asistencia especial a Haití para mejorar la legislación nacional y la planificación de la estrategia sobre fiscalización de drogas. | UN | وقدمت مساعدة خاصة الى هايتي لتحسين التشريعات الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات وتخطيط استراتيجية لتلك المكافحة. |
g) Mejora de la capacidad de los laboratorios nacionales de ensayo sobre drogas y precursores para apoyar las actividades de aplicación de la legislación sobre fiscalización de drogas sobre la base del concepto de " buenas prácticas de laboratorio " ; | UN | (ز) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف، في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون في مجال مراقبة المخدرات استنادا إلى " مفهوم الممارسة السليمة للمختبرات " ؛ |
La reunión de alto nivel sobre fiscalización de drogas que se celebrará en 1996 bajo los auspicios del Consejo Económico y Social brindará a la comunidad internacional la oportunidad de reafirmar su compromiso con la fiscalización de drogas e impartir a ésta una nueva dirección, en caso necesario. | UN | وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بمراقبة المخدرات المقرر عقده في عام ١٩٩٦ تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفرصة للمجتمع الدولي ليعيد تأكيد التزامه بمراقبة المخدرات وإعطاء هذا الالتزام وجهة جديدة بالقدر اللازم. |