"sobre iniciativas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مبادرات
        
    • بشأن مبادرات
        
    • بشأن المبادرات
        
    • تتعلق بمبادرات
        
    • المتعلقة بمبادرات
        
    • على صعيد مبادرات
        
    Convendría disponer de un informe único sobre iniciativas de asociaciones, y no separar el debate sobre la presentación de informes y los indicadores. UN كما ينبغي تقديم تقرير واحد عن مبادرات الشراكة دون طرح مناقشة منفصلة عن تقديم التقارير والمؤشرات.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre iniciativas de acción positiva para promover la igualdad de género. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Durante este período de sesiones de la Asamblea General, también proseguiremos el proceso con importantes decisiones sobre iniciativas de reforma en la esfera del medio ambiente. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة.
    :: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    También se establecieron procedimientos para las consultas mutuas entre los jefes ejecutivos sobre iniciativas de importancia. UN واتخذ أيضا إجراءات لتبادل التشاور فيما بين الرؤساء التنفيذيين بشأن المبادرات الهامة.
    Dicha publicación se compone de 21 estudios monográficos sobre iniciativas de reforma de la gobernanza seleccionadas de entre más de 120 ejemplos presentados por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ويتألف المنشور من 21 دراسة حالة إفرادية تتعلق بمبادرات إصلاح الحوكمة جرى اختيارها من بين 120 تقريراً وردت من حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    El Canadá ha comenzado a establecer procedimientos administrativos para intercambiar información sobre iniciativas de financiación del terrorismo. UN لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب.
    Información actualizada sobre iniciativas de mejora del funcionamiento institucional en el UNICEF UN زاي - معلومات مستكملة عن مبادرات تحسين الأداء في اليونيسيف
    Algunos oradores informaron sobre iniciativas de desarrollo alternativo para reducir los cultivos ilícitos en sus países. UN وأبلغ بعض المتكلّمين عن مبادرات في مجال التنمية البديلة ترمي إلى خفض محاصيل المخدرات غير المشروعة في بلدانهم.
    En los cuadros 6 y 7 se presenta información sobre iniciativas de gestión para el ejercicio económico 2011/12. UN 186 - ترد معلومات عن مبادرات الإدارة للفترة المالية 2011/2012 في الجدولين 6 و 7.
    En la respuesta también se facilitó información sobre iniciativas de educación en derechos humanos acometidas por diversos agentes nacionales. UN كما قدم الرد معلومات عن مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي قام بها مختلف الفاعلين الوطنيين.
    :: Consultas bisemanales con la Unión Africana sobre iniciativas de consolidación de la paz y reconciliación UN :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    Negociación, mediación, prestación de buenos oficios a las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN التفاوض مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة والقيام بالوساطة والمساعي الحميدة بينهما في هذا الشأن
    :: Consultas diarias con la Unión Africana sobre iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام
    Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN إجراء مفاوضات والقيام بالوساطة وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Es posible que más de una organización intervenga en un sector concreto, pero el grupo recibe atribuciones para llegar a un acuerdo sobre iniciativas de colaboración y, en los casos apropiados, para determinar las zonas geográficas en que se concentrará la labor de cada una de las organizaciones. UN وبينما قد يشترك أكثر من منظمة في قطاع بعينه فإن المجموعة يُعهد إليها بولاية التوصل إلى اتفاق بشأن المبادرات التعاونية والقيام، حسب الاقتضاء، باختيار مناطق جغرافية تركز عليها كل منظمة.
    Prestación de asesoramiento sobre iniciativas de cooperación que mejoren la eficacia y eficiencia de los convenios mundiales sobre desechos químicos y desechos peligrosos UN تقديم المشورة بشأن المبادرات التعاونية التي تحسن فعالية وكفاءة الاتفاقيات العالمية المتعلقة بالنفايات الكيماوية والخطيرة
    El PNUD ha puesto en marcha una asociación de colaboración de varios niveles con el Instituto del Banco Mundial sobre iniciativas de creación de capacidad, cooperación técnica y aprendizaje a distancia. UN 37 - ويقوم البرنامج الإنمائي بإنشاء شراكة متعددة المستويات مع معهد البنك الدولي بشأن المبادرات المتعلقة ببناء القدرات، والتعاون التقني والتعليم عن بعد.
    La radio de la UNMIL colaboró con la ONUCI en la emisión de programas en francés sobre iniciativas de reconciliación en Côte d ' Ivoire dirigidas a los refugiados de ese país que vivían en los condados fronterizos de Liberia. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.
    La Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en 1998 aprobó una resolución sobre el empleo de los jóvenes en que se insta a encontrar una estrategia internacional al respecto, a crear una base de datos sobre empleo de los jóvenes y a difundir información sobre las mejores prácticas y las investigaciones sobre iniciativas de empleo para los jóvenes. UN وقد اتخذ مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٨ قرارا بشأن عمالة الشباب يدعو فيه إلى استراتيجية دولية لعمالة الشباب، وإعداد قاعدة بيانات عن توظيف الشباب، ونشر معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بمبادرات العمالة للشباب وأبحاث عنها.
    Información actualizada sobre iniciativas de mejoras de organización fundamentales UN 9 - آخر المستجدات على صعيد مبادرات تحسين المنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus