"sobre instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الصكوك الدولية
        
    • عن الصكوك الدولية
        
    • على الصكوك الدولية
        
    • المتعلقة بالصكوك الدولية
        
    A fin de ampliar la red de formadores en Colombia, el ACNUDH impartió un curso intensivo a 38 fiscales sobre instrumentos internacionales que protegen los derechos de la mujer. UN ولتوسيع شبكة المدربين في كولومبيا، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دورة مكثفة لستة وثلاثين مدعيا عاما بشأن الصكوك الدولية التي تحمي حقوق المرأة.
    Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso seguro de los productos químicos en el lugar de trabajo estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 167- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة
    181. Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso seguro de los productos químicos en el lugar de trabajo estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 181- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة
    Puede encontrarse información sobre instrumentos internacionales en UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الصكوك الدولية في العنوان التالي:
    7. El Comité aprecia la declaración hecha por la delegación en el sentido de que se difundirá entre la población información sobre instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, sobre las disposiciones del Pacto. UN ٧- وتعرب اللجنة عن تقديرها لما ذكره الوفد من أنه ستعمم على الجمهور معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما عن اﻷحكام الواردة في العهد.
    A ese respecto, se señaló que la promulgación de la nueva ley se había aplazado durante el período de las negociaciones encaminadas a preparar el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos, porque el país acostumbraba a esperar hasta que terminaran las negociaciones sobre instrumentos internacionales antes de promulgar leyes para asegurar su cumplimiento. UN وذُكر في هذا الصدد أن سنّ القانون الجديد أرجئ طوال فترة المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ذلك أن الممارسة الوطنية تقضي بانتظار اكتمال المفاوضة على الصكوك الدولية قبل سنّ التشريعات، لكفالة الامتثال لأحكامها.
    181. Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso seguro de los productos químicos en el lugar de trabajo estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 181- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة
    :: Formulación de un plan de capacitación para las autoridades penitenciarias del Sudán y elaboración y ejecución de programas de capacitación para personal penitenciario de todos los niveles en el Sudán, incluida la entrega de materiales de capacitación sobre instrumentos internacionales y el enfoque de derechos humanos para la gestión de las cárceles UN :: إعداد خطة تدريبية لمسؤولي السجون السودانية ووضع وتنفيذ برامج تدريبية لجميع مستويات موظفي السجون في السودان، بما في ذلك إصدار مواد تدريبية بشأن الصكوك الدولية ونهج حقوق الإنسان لكي يستفيد منها القائمون على إدارة السجون
    Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso de los productos químicos en el lugar de trabajo en condiciones de seguridad, estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 167- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة
    Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso seguro de los productos químicos en el lugar de trabajo estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 167- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة
    Prestar apoyo a los esfuerzos para aplicar un enfoque integrado al uso de los productos químicos en el lugar de trabajo en condiciones de seguridad, estableciendo mecanismos eficaces para el seguimiento y la actualización de la información sobre instrumentos internacionales relativos a las sustancias peligrosas. UN 167- دعم الجهود لتنفيذ نهج متكامل للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في أماكن العمل بوضع آليات فعالة لمتابعة وتحديث المعلومات بشأن الصكوك الدولية المتصلة بالمواد الخطرة.
    Indonesia y la UNODC organizaron conjuntamente actividades de creación de capacidad en la lucha antiterrorista, entre otras el taller sobre la aplicación del marco jurídico universal contra el terrorismo, celebrado en septiembre de 2007, y el taller judicial sobre instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, celebrado en noviembre de 2008. UN وقد نظمت إندونيسيا والمكتب أنشطة لتعزيز بناء القدرات على مكافحة الإرهاب، مثل حلقة العمل بشأن التنفيذ القانوني للإطار العالمي لمكافحة الإرهاب التي نُظمت في أيلول/سبتمبر 2007، وحلقة العمل القضائية بشأن الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La Comisión de Derechos Humanos elaboró un programa de seminarios para abogados que versan sobre instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, publicó un manual sobre instrumentos internacionales de derechos humanos y en su página de presentación en la Web (www.hrc.co.nz) brindó información sobre la Convención. UN ١٤ - وضعت لجنة حقوق اﻹنسان برنامجا للحلقات الدراسية للمحامين بشأن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونشرت كراسا عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ووفرت معلومات عن الاتفاقية على صفحتها الالكترونية )WWW.hrc.co.nz(.
    c) Mayor difusión de los documentos que publica las Naciones Unidas sobre instrumentos internacionales e informes relacionados con los pueblos indígenas y que los mismos puedan ser traducidos a las seis lenguas oficiales del organismo mundial, a fin de que exista un mayor acceso a la información correspondiente; UN (ج) ينبغي نشر الوثائق التي تصدرها الأمم المتحدة بشأن الصكوك الدولية والتقارير المتعلقة بالشعوب الأصلية على نطاق أوسع وترجمتها إلى اللغات الرسمية الست لهذه المنظمة العالمية لزيادة فرص الاستفادة من المعلومات الواردة فيها؛
    El Comité aprecia la declaración hecha por la delegación en el sentido de que se difundirá entre la población información sobre instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, sobre las disposiciones del Pacto. UN ١٢٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لما ذكره الوفد من أنه ستعمم على الجمهور معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما عن اﻷحكام الواردة في العهد.
    65. Al examinar el subtema b) del tema 5 del programa en la primera sesión del Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos, celebrada el 25 de febrero de 1994, el Comité tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre instrumentos internacionales relacionados con la adopción de medidas a nivel mundial (E/C.7/1994/5). UN ٦٥ - نظرت اللجنة في البند ٥ )ب( من جدول اﻷعمال في الجلسة ١ للفريق العامل المعني بموارد المياه، المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام عن الصكوك الدولية ذات اﻷثر على العمل العالمي )E/C.7/1994/5(.
    10. Al examinar el subtema b) del tema 5 del programa en la primera sesión del Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos, celebrada el 25 de febrero de 1994, el Comité tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre instrumentos internacionales relacionados con la adopción de medidas a nivel mundial (E/C.7/1994/5). UN ١٠ - ونظرت اللجنة في البند ٥ )ب( من جدول اﻷعمال في الجلسة ١ للفريق العامل المعني بموارد المياه، المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام عن الصكوك الدولية ذات اﻷثر على العمل العالمي )E/C.7/1994/5(.
    A ese respecto, se señaló que la promulgación de la nueva ley se había aplazado durante el período de las negociaciones encaminadas a preparar el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos, porque el país acostumbraba a esperar hasta que terminaran las negociaciones sobre instrumentos internacionales antes de promulgar leyes destinadas a darles cumplimiento. UN وذُكر في هذا الصدد أن سنّ القانون الجديد أرجئ طوال فترة المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ذلك أن الممارسة الوطنية تقضي بانتظار اكتمال المفاوضات على الصكوك الدولية قبل سنّ التشريعات، لكفالة الامتثال لأحكامها.
    El ACNUDH publicó, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, una recopilación de observaciones finales sobre instrumentos internacionales de derechos humanos en los que los países insulares del Pacífico, incluido Vanuatu, eran parte. UN ونشرت المفوضية، بالاشتراك مع بعض الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، تجميعاً للتعليقات والملاحظات الختامية على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعدّ بلدان جزر المحيط الهادئ، بما فيها فانواتو، أطرافاً فيها(31).
    15. De conformidad con las prácticas y los textos en vigor en Côte d ' Ivoire, los informes sobre instrumentos internacionales (acuerdos, tratados, convenciones) no se presentan a la Asamblea Nacional para su aprobación. UN 15- وفقاً للممارسات والنصوص القانونية المعمول بها في كوت ديفوار، لا تقدم التقارير المتعلقة بالصكوك الدولية (الاتفاقات، والمعاهدات، والاتفاقيات) إلى الجمعية الوطنية بغرض اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus