"sobre intercambio de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تبادل المعلومات
        
    • المعنية بتبادل المعلومات
        
    • المتعلق بتبادل المعلومات
        
    • بشأن تقاسم المعلومات
        
    • حول تبادل المعلومات
        
    • المعني بتبادل المعلومات
        
    Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    vi) concertar acuerdos sobre intercambio de información, asociaciones y cooperación científica UN `٦` عقد اتفاقات بشأن تبادل المعلومات والشراكة والتعاون العلمي
    Asimismo, Barbados suscribió el Acuerdo sobre intercambio de información Tributaria con los Estados Unidos en 1984. UN كما أبرمت بربادوس اتفاقا مع الولايات المتحدة في عام 1984 بشأن تبادل المعلومات الضريبية.
    Proyecto de comentario sobre los párrafos 4 a 7 e inventario de mecanismos de intercambio, preparados por el Coordinador interino del Subcomité sobre intercambio de información* UN الشرح المقترح للفقرات من 4 إلى 7 وحصر آليات التبادل، من إعداد المنسق المؤقت للجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات*
    La delegación de los Estados Unidos sugirió que el tema de la confidencialidad debería tratarte en la disposición sobre intercambio de información, sugerencia que fue apoyada por la delegación del Canadá. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    Número de asociados que han suscrito un memorando de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre intercambio de información UN عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات
    Asimismo, se está negociando en el ámbito del MERCOSUR un Memorando de Entendimiento sobre intercambio de información de armas de fuego. UN كما يجري التفاوض على مذكرة تفاهم داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي حول تبادل المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Filipinas, Indonesia y Malasia han concertado un tratado, que está en vigor, sobre intercambio de información y establecimiento de procedimientos de comunicaciones. UN وأبرمت الفلبين وإندونيسيا وماليزيا اتفاقا بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات.
    ONU-Hábitat y Shelter Afrique suscribieron un memorando de entendimiento en 1987, sobre intercambio de información, cooperación técnica y asesoramiento y capacitación de expertos. UN وقع موئل الأمم المتحدة وهذه المنظمة مذكرة تفاهم في 1987 بشأن تبادل المعلومات والتعاون التقني ومشورة الخبراء والتدريب.
    :: Sírvase suministrar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre los progresos logrados en relación con el Acuerdo sobre intercambio de información y establecimiento de procedimientos para las comunicaciones entre Malasia, Indonesia y Filipinas. UN □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الجريمة بتقرير مرحلي عن الاتفاق المقترح بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين.
    En el ámbito nacional, Ucrania ha puesto en marcha un servicio especial de lucha contra el terrorismo. Además, ha concertado diversos acuerdos bilaterales sobre intercambio de información relativa a los individuos que forman parte de grupos terroristas. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن أوكرانيا أنشأت، على الصعيد الوطني، جهازا خاصا لمكافحة اﻹرهاب وأبرمت اتفاقات ثنائية مختلفة بشأن تبادل المعلومات التي تخص اﻷفراد المنتمين الى المجموعات اﻹرهابية.
    Además, el Gobierno Real de Tailandia ha expresado su voluntad de adherirse al Acuerdo Trilateral sobre intercambio de información y Establecimiento de Procedimientos de Comunicación entre Indonesia, Malasia y Filipinas, firmado el 7 de mayo de 2002. UN وعلاوة على ذلك، أعربت حكومة تايلند الملكية عن رغبتها في الانضمام إلى الاتفاق الثلاثي بشأن تبادل المعلومات وإنشاء أنظمة للاتصالات بين إندونيسيا وماليزيا والفلبين، والذي وقع في 7 أيار/مايو 2002.
    En mayo de 2002, Filipinas, Indonesia y Malasia firmaron el Acuerdo sobre intercambio de información y creación de procedimientos de comunicaciones para cooperar entre sí en la lucha contra la delincuencia transnacional, incluido el terrorismo. UN ففي أيار/مايو 2002، وقعت إندونيسيا وماليزيا والفلبين اتفاقا بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات تتعلق بالاتصالات للتعاون فيما بينها في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب.
    La Ley contra el terrorismo contiene también cláusulas nuevas sobre intercambio de información entre las autoridades de inmigración, los servicios de inteligencia y el ministerio fiscal, denegación o revocación del permiso de residencia, impresiones digitales y disposiciones más estrictas respecto de la prohibición de expulsión. UN ويتضمن قانون مناهضة الإرهاب أيضا أحكاما جديدة بشأن تبادل المعلومات بين سلطات شؤون الهجرة ودوائر الاستخبارات وهيئات الادعاء وكذلك بشأن رفض منح إذن إقامة أو إبطاله، وتشديد الحظر على حق اللجوء أو أخذ البصمات.
    El Foro considera que mejorar el intercambio de información entre sus miembros por conducto de sus grupos de trabajo sobre intercambio de información y sobre fijación de precios de transferencia contribuiría a resolver ese problema. UN ويرى المنتدى أن تحسين مستوى تبادل المعلومات بين أعضائه عن طريق أفرقة العمل التابعة له المعنية بتبادل المعلومات وبتسعير التحويل أمر من شأنه أن يسهم في حل هذه المسألة.
    :: Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, segundo taller anual sobre intercambio de información para mejorar las actividades de asistencia humanitaria, 12 y 13 de septiembre, Ciudad de Kuwait. UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حلقة العمل السنوية الثانية المعنية بتبادل المعلومات من أجل تحسين الأعمال الإنسانية، يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2011 في مدينة الكويت.
    Proyecto de consideraciones generales y comentario sobre los párrafos 1 a 3, preparado por el Coordinador interino del Subcomité sobre intercambio de información* UN الاعتبارات والتعليقات العامة المقترحة التي أعدها المنسق المؤقت للجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات بشأن الفقرات من 1 إلى 3*
    La delegación de los Estados Unidos sugirió que el tema de la confidencialidad debería tratarte en la disposición sobre intercambio de información, sugerencia que fue apoyada por la delegación del Canadá. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    1. El Acuerdo sobre intercambio de información y establecimiento de procedimientos para las comunicaciones entre Malasia, Indonesia y Filipinas se firmó el 7 de mayo de 2002. UN 1 - وقّع الاتفاق المتعلق بتبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين في 7 أيار/مايو 2002.
    Respondió a varias solicitudes procedentes de otras entidades de las Naciones Unidas sobre intercambio de información, las mejores prácticas, políticas y asesoramiento y orientación en materia de ética. UN وردّ المكتب على استفسارات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، والسياسات، والمشورة والتوجيه بشأن الأخلاق.
    Respondió a varias solicitudes procedentes de otras entidades de las Naciones Unidas sobre intercambio de información, las mejores prácticas, políticas y asesoramiento y orientación en materia de ética. UN وردّ المكتب على استفسارات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، والسياسات، والمشورة والتوجيه بشأن الأخلاق.
    Además, ha ofrecido información de vital importancia a la Interpol que le ha permitido aprehender toneladas de drogas en los últimos años, y ha celebrado acuerdos bilaterales sobre intercambio de información sobre tráfico de drogas con numerosos países de la región. UN واسترسل قائلا إن بلاده قامت بنقل معلومات هامة لﻹنتربول أدت إلى مصادرة أطنان من المخدرات مؤخرا وعقدت اتفاقات ثنائية مع بلدان عديدة في المنطقة حول تبادل المعلومات المتعلقة بتجارة المخدرات.
    56. Se convino en que en la elaboración de la nueva convención había que tener en cuenta las recomendaciones del Grupo de Expertos Superiores sobre intercambio de información, así como sobre el intercambio de oficiales de enlace, operaciones conjuntas y otras formas de cooperación para la aplicación de la ley, según procediese. UN ٦٥- واتفق على أن وضع الاتفاقية الجديدة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار توصيات فريق كبار الخبراء المعني بتبادل المعلومات وكذلك تبادل ضباط الاتصال والعمليات المشتركة وغير ذلك من أشكال التعاون على إنفاذ القانون حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus