"sobre jerusalén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن القدس
        
    • على القدس
        
    • المتعلق بالقدس
        
    • المتعلقة بالقدس
        
    • عن القدس
        
    • الخاصة بالقدس
        
    El Grupo de Estados Árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Por último, con ello se pretende ampliar los parámetros de las negociaciones sobre Jerusalén, más allá de lo dispuesto en los Acuerdos de Oslo. UN وأخيرا، فإنه يستهدف توسيع نطاق النقاش بشأن القدس أكثر كثيرا مما ارتئي في أي وقت في اتفاقات أوسلو.
    Las resoluciones que acaban de aprobarse son importantes, particularmente las de índole política: la solución pacífica de la cuestión de Palestina, así como la resolución sobre Jerusalén UN والقرارات المتخذة الآن هي قرارات هامة حقا، وبصفة خاصة القرارين ذوي الطبيعة السياسية، وأقصد القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين والقرار بشأن القدس.
    El Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro de Israel, anunció hoy un programa para reforzar el control ilegal de Israel sobre Jerusalén. UN أعلن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو اليوم عن برنامج ﻹحكام قبضة إسرائيل غير الشرعية على القدس.
    A cambio de esta flexibilidad, Israel no está satisfecho con la soberanía reconocida sobre Jerusalén occidental, sino que además quiere usurpar parte de Jerusalén oriental ocupada. UN ومقابل هذه المرونة لا تكتفي إسرائيل بسيادة معترف بها على القدس الغربية بل تريد انتزاع أجزاء من القدس الشرقية المحتلة.
    Por ello, Israel considera inaceptables los términos que se usan en este proyecto de resolución sobre Jerusalén. UN ولهذا السبب تجد إسرائيل أن لغة مشروع القرار هذا المتعلق بالقدس غير مقبولة.
    Al mismo tiempo, nos ha decepcionado ver el voto negativo de los Estados Unidos respecto de la resolución sobre Jerusalén. UN وفي الوقت ذاته، شعرنا بالصدمة إزاء التصويت السلبي للولايات المتحدة على مشروع القرار بشأن القدس.
    En nuestra opinión, el proyecto de resolución sobre Jerusalén trata cuestiones que deberían decidirse en negociaciones sobre el estatuto permanente entre las propias partes. UN ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن القدس يتصدى لقضايا ينبغي، بل ويجب، أن تحسم في مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين نفسيهما.
    Asimismo, el Canadá apoyará de nuevo el proyecto de resolución que ahora tenemos ante nosotros sobre Jerusalén. UN وبالمثل، ستؤيد كندا مرة أخرى مشروع القرار المعروض علينا الآن بشأن القدس.
    La falta de disposición del Gobierno israelí para respetar los acuerdos de paz firmados por el Gobierno anterior y su decisión de descartar todo acuerdo sobre Jerusalén o un Estado palestino pueden perjudicar de forma fatal el proceso de paz. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    Creemos firmemente que este noble objetivo presupone, entre otros elementos esenciales, la plena realización de los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación así como la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    La decisión de los Estados Unidos sobre Jerusalén será examinada muy detenidamente, pues el Comité deberá mantenerse alerta al respecto. UN وأشار إلى قرار الولايات المتحدة بشأن القدس فقال إنه ينبغي دراسة هذا القرار دراسة متأنية ودعا اللجنة إلى التزام اليقظة البالغة في هذا الشأن.
    Aunque ha venido dada por el hecho de que la Autoridad Palestina carece de jurisdicción sobre Jerusalén Oriental en virtud de los Acuerdos de Oslo de 1993, la separación se ha intensificado especialmente a partir de 2000. UN ففي حين أن هذه العملية قد تشكلت بسبب انعدام الولاية القضائية للسلطة الفلسطينية على القدس الشرقية التي تفرضها اتفاقات أوسلو لعام 1993، فإنه يجري تكثيف الفصل بصفة خاصة منذ عام 2000.
    Nosotros entendemos que la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional llevará a que Israel transfiera a los palestinos la autoridad sobre Jerusalén oriental y sobre todas las ciudades, pueblos y aldeas de la Ribera Occidental y de Gaza. UN إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة.
    2. La comunidad internacional nunca ha aceptado ni aprobado ninguna soberanía o jurisdicción extranjeras sobre Jerusalén oriental. UN ٢ - لم يحدث على اﻹطلاق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو ولاية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها.
    Este proceder del Municipio tenía por objeto cerrar Orient House, so pretexto de que los funcionarios de la OLP que trabajaban allí eran una amenaza para la soberanía de Israel sobre Jerusalén. UN وقد قيل أن تحركات البلدية هذه ترمي الى إغلاق بيت الشرق بحجة أن المسؤولين بمنظمة التحرير الفلسطينية الذين يعملون به يشكلون تهديدا لسيادة اسرائيل على القدس.
    Los magistrados manifestaron que el hecho mismo de que la Autoridad Nacional Palestina hubiera solicitado permiso a Israel para establecer los centros de votación confirmaba la soberanía israelí sobre Jerusalén. UN وذكر القضاة أن احتياج السلطة الفلسطينية إلى تصاريح اسرائيلية ﻹقامة مراكز الاقتراع يؤكد، هو في حد ذاته، حقيقة السيادة الاسرائيلية على القدس.
    Muy recientemente, el 4 de diciembre de 1996, la Asamblea General reafirmó una vez más su clara posición en este sentido al aprobar por mayoría arrolladora su resolución sobre Jerusalén (resolución 51/27), como parte de un conjunto de resoluciones de la Asamblea General en las que se critican las políticas y el comportamiento de Israel. UN وأكدت الجمعية العامة مؤخرا، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، مرة أخرى موقفا واضحا في هذا الخصوص باتخاذها القرار المتعلق بالقدس )القرار ٥١/٢٧( بأغلبية ساحقة، وهو قرار اتخذ كجزء من سلسلة قرارات للجمعية العامة، تنتقد فيها سياسات إسرائيل وسلوكها.
    Israel ha hecho caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se subrayaba la ilegalidad de tales procedimientos, en particular la resolución 242 (1967), en la que se hacía hincapié en la ilegalidad de la ocupación de tierras ajenas por la fuerza, y la resolución 1487 (1980) del Consejo de Seguridad en la que se decidió no reconocer lo que se denomina estatuto básico sobre Jerusalén. UN ولم تأبه إسرائيل بقرارات مجلس الأمن التي أكدت عدم مشروعية هذه الإجراءات، ولا سيما القرار 242 (1967)، الذي أكد على عدم مشروعية احتلال أراضي الغير بالقوة، والقرار 478 (1980)، الذي قرر فيه المجلس عدم الاعتراف بما يُسمى " القانون الأساسي " المتعلق بالقدس.
    De la misma manera, la Asamblea General ha declarado que todas las medidas y actos legislativos y administrativos de Israel, la Potencia ocupante, que hubieran alterado o tuvieran por objeto alterar el carácter y el estatuto de la Ciudad Santa de Jerusalén, en particular la denominada " ley básica " sobre Jerusalén y la proclamación de Jerusalén como capital de Israel, eran nulos y debían revocarse inmediatamente. UN وبالمثل، أعلنت الجمعية العامة أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي غيرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى ' ' القانون الأساسي`` المتعلق بالقدس وإعلان القدس عاصمة أبدية لإسرائيل، لاغية وباطلة ويجب إلغاؤها فورا.
    La Asamblea no debe interferir en esta cuestión sumamente compleja y emocional cuando las mismas partes han decidido dejar para el futuro las discusiones sobre Jerusalén. UN وهذه الجمعية يجب ألا تقحم نفسها في هذه المسألة المعقدة للغاية والعاطفية بعد أن قرر اﻷطراف ترك المناقشة المتعلقة بالقدس الى وقت لاحق.
    Informe del Secretario General sobre Jerusalén y el Golán sirio UN تقرير اﻷمين العام عن القدس والجولان السوري
    El 25 de agosto, el Comité Ministerial sobre Jerusalén celebró una reunión especial para examinar las medidas encaminadas a detener la creciente influencia de la Autoridad Palestina en las escuelas del sector oriental de Jerusalén. UN ٥٠٠ - وفي ٢٥ آب/أغسطس عقدت اللجنة الوزارية الخاصة بالقدس اجتماعا خاصا لمناقشة التدابير التي يمكن اتخاذها لوقف زيادة نفوذ السلطة الفلسطينية في المدارس في القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus