También se está llevando a cabo un amplio proceso de reflexión y consulta sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وكانت تجري أيضا عملية طموحة للتفكير والتشاور بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Pregunta si sería posible alcanzar una solución práctica en el marco de las deliberaciones sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن التوصل إلى حل عملي في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015. |
El informe proporciona aportaciones esenciales para la labor del Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015. | UN | وقد تضمن التقرير إسهامات حيوية لعمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015. |
El Secretario General establecerá ese equipo de apoyo técnico bajo los auspicios del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015. |
Es igualmente importante que nuestras diferencias sobre la agenda de la Conferencia, y sobre nuestro futuro programa de trabajo, no retrasen nuestras labores. | UN | ومن المهم أيضا ألا تؤخر الخلافات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عملنا المقبل سير أعمالنا. |
Se solicitó a la UNODC y sus órganos rectores que siguieran participando activamente en los debates sobre la agenda de desarrollo después de 2015 para asegurar que se diera suficiente reconocimiento a su ámbito sustantivo de trabajo. | UN | وطُلب إلى المكتب وهيئتيه الإداريتين مواصلة المشاركة النشيطة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل ضمان الاعتراف على النحو المناسب بأعمالهم الواسعة النطاق. |
Debates sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | مناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Esto podría proporcionar una oportunidad para sentar las bases de un consenso sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن أن يوفر ذلك فرصة لوضع أسس لتوافق الآراء بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Informe de síntesis del Secretario General sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 | UN | تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 | UN | حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 | UN | حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Para el nombramiento del Grupo de alto nivel de personas eminentes para asesorar al Secretario General sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, el Departamento produjo materiales para los medios de comunicación y prestó apoyo a las actividades de divulgación para los medios. | UN | وبالنسبة لتعيين فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أعدت الإدارة مواد إعلامية وقدمت الدعم لأنشطة الاتصال الإعلامي. |
:: Considerar seriamente la visión para el futuro enunciada por el equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, que se basa en los valores básicos de los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad; | UN | :: النظر بجدية إلى الرؤية المستقبلية التي وضعها فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، والتي تعتمد على القيم الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة والاستدامة. |
En su informe, el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la agenda de Desarrollo Post-2015 ha identificado cinco cambios transformadores en el avance hacia el desarrollo sostenible. | UN | وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقريره خمس نقلات تحويلية تفضي إلى التنمية المستدامة. |
Se ha creado un grupo de trabajo en el marco del Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas después de 2015, y la movilización de recursos forma parte integrante del programa de trabajo de este Equipo de Tareas. | UN | وأنشئ فريق عامل مخصص تحت سلطة فريق عمل الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وأُدرجت تعبئة الموارد المحلية كجزء لا يتجزأ من برنامج عمل فريق العمل. |
Kazajstán es partidaria de que se emprenda lo antes posible un proceso de negociación sobre la agenda de la Conferencia. | UN | :: تود كازاخستان أن تبدأ عملية تفاوض في أسرع وقت ممكن بشأن جدول أعمال هذا المنبر. |
La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre la agenda de la Conferencia y otras cuestiones relacionadas con sus trabajos, y estaré todo el día a su disposición en esa ocasión. | UN | وستلي الجلسة جلسة عامة غير رسمية بشأن جدول أعمال المؤتمر وقضايا أخرى تتصل بعمله، وسأكون تحت تصرفكم طيلة ذلك اليوم. |
Ese acto especial, que debería hacer especial hincapié en acelerar los progresos para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la recta final hacia 2015, también se considera un hito fundamental en las deliberaciones sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وهذه المناسبة الخاصة التي ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للتعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أثناء المرحلة الأخيرة المفضية لعام 2015، تعتبر كذلك مَعْلَماً رئيسياً في المداولات المتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Por ejemplo, participó activamente en las consultas nacionales sobre la agenda de desarrollo después de 2015 organizadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y, junto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, dirigió la consulta mundial sobre desigualdades. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت الهيئة بنشاط في المشاورات الوطنية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي نظمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وقادت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، المشاورة العالمية المتعلقة بأوجه عدم المساواة. |
Se ha creado un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وقد تم إنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En 2014, la secretaría participará en los intercambios sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, para crear conciencia sobre la importancia de las cuestiones relativas a la DDTS en ese contexto. | UN | وستساهم الأمانة عام 2014 في تبادل الآراء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف إذكاء الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هذا السياق. |
Esta era una cuestión clave en el debate de políticas sobre la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وهي مسألة رئيسية للنقاش السياساتي المتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Comisión tiene por objetivo orientar los debates sobre la agenda de desarrollo posterior a 2015 y asegurar un compromiso internacional continuo en la respuesta al SIDA después de 2015. | UN | وتهدف اللجنة إلى إثراء المناقشة حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 وضمان استمرار الالتزام الدولي بالتصدي للإيدز فيما بعد عام 2015. |
A tal fin, la Asamblea podría considerar la posibilidad de utilizar el acto especial que se celebrará en el tercer trimestre de 2013 para encauzar los dos procesos en un mismo sentido, con miras a adoptar una decisión sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 que incluya los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولهذه الغاية، يمكن أن تنظر الجمعية العامة في استخدام المناسبة الخاصة التي ستعقد في الربع الثالث من عام 2013 لوضع العمليتين على سكة مشتركة، بغرض تقرير ما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة. |