Debates de grupo y plenario sobre la Agricultura y la tierra y el desarrollo rural | UN | المناقشات التي أجريت في حلقات النقاش والجلسات العامة بشأن الزراعة والأراضي والتنمية الريفية |
Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة. |
Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة. |
El Acuerdo sobre la Agricultura tendrá consecuencias importantes en la elaboración de las políticas en materia agrícola. | UN | وسيكون للاتفاق المتعلق بالزراعة أثر مهم في أسلوب إعداد السياسات الزراعية في المستقبل. |
La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la Agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية. |
5. Es evidente que el terremoto tendrá consecuencias adversas sobre la Agricultura y el turismo en la región. | UN | ٥ - ومن الواضح أن الزلزال سيكون له أثر ضار على الزراعة والسياحة في المنطقة. |
Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة. |
Añadió que el proceso de análisis del Acuerdo sobre la Agricultura al que se estaba procediendo en la OMC era satisfactorio. | UN | وأضاف قائلاً إن عملية تحليل الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية مرضية. |
Declaración Ministerial sobre la Agricultura en los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | اﻹعلان الوزاري بشأن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. | UN | ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة. |
La seguridad alimentaria debería ser uno de los puntos que se abordaran en las futuras negociaciones sobre la Agricultura en la OMC. | UN | وينبغي أن يكون الأمن الغذائي عنصرا في المفاوضات المقبلة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة. |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Cambios proyectados de los precios, la producción y el consumo agrícolas en el año 2000 como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura | UN | التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي |
En especial, cabe destacar el amplio alcance de esa labor, que abarca todas las disposiciones del Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | وأشاد بشكل خاص بتوسيع نطاق عملها الذي يشمل جميع أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة. |
La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la Agricultura sostenible en Asia y América del Sur. | UN | وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية. |
Además, el Gobierno federal presenta anualmente un informe sobre la Agricultura en que también se describe el abastecimiento de importantes alimentos a la población. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الحكومة الاتحادية سنويا تقريرا عن الزراعة يصف أيضا إمداد السكان باﻷغذية الهامة. |
Todo análisis teórico del impacto del Acuerdo sobre la Agricultura debía realizarse sobre una base sólida para no llegar a conclusiones ambiguas. | UN | وأوضح أن أي تحليل نظري ﻷثر الاتفاق على الزراعة يجب اجراؤه على أساس سليم لمنع الخلوص إلى أي استنتاجات غامضة. |
Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay | UN | موجز لﻷحكام الرئيسية لاتفاق جولة أوروغواي المتعلقة بالزراعة |
Conferencia Ministerial Especial sobre la Agricultura en los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | المؤتمر الوزاري الاستثنائــي المعني بالزراعة في الدول |
La falta de datos nacionales precisos sobre la Agricultura dificulta la solución eficaz de los problemas actuales. | UN | كما أن انعدام البيانات الدقيقة في مجال الزراعة على نطاق البلد يجعل مواجهة التحديات الماثلة بصورة فعالة أمرا صعبا. |
El Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura era un marco adecuado para la consecución de la liberalización del comercio mundial de productos agrícolas. | UN | واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
El compromiso que figura en los acuerdos de la Ronda Uruguay es que se inicien antes del año 2000 nuevas negociaciones sobre la Agricultura, los servicios y ciertos aspectos del programa básico. | UN | ويقضي الالتزام الوارد في اتفاقات جولة أوروغواي بأن تبدأ مفاوضات جديدة حول الزراعة والخدمات وجوانب الأجندة البنيوية بحلول عام 2000. |
Debate de los elementos para un proyecto de decisión sobre la Agricultura | UN | مناقشة للعناصر الخاصة بمشروع مقرر متعلق بالزراعة |
En consecuencia, los órganos de negociación sobre la Agricultura y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas se reunieron en marzo de 2004 y otros órganos de negociación también han comenzado su labor. | UN | وتبعا لذلك اجتمعت أجهزة التفاوض المعنية بالزراعة وفرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في آذار/مارس 2004 كما بدأت أجهزة المفاوضات الأخرى العمل أيضا. |
82. Las oportunidades que presentan los Acuerdos sobre la Agricultura y sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias representan más que la suma aritmética de los diversos compromisos. | UN | ٢٨- وتعد الفرص التي تتيحها الاتفاقات الخاصة بالزراعة والتدابير الخاصة بصحة اﻹنسان والنبات أكثر من مجرد مجموع لعدد الالتزامات المختلفة. |
En cuanto a la comercialización, la comercialización no trata solo sobre la Agricultura comercial. | TED | ومن خلال التسويق... التسويق لا يتعلق بالزراعة التجارية فقط، |
El representante también expresó su agrado ante la participación activa de la UNCTAD en las reuniones entre organismos sobre la Agricultura, el comercio y el acceso a los mercados. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
Los servicios de divulgación modernos deben incrementar su capacidad para el intercambio de información bidireccional entre los expertos en investigación y los propios agricultores, que poseen información esencial sobre la Agricultura. | UN | كما ينبغي لخدمات الإرشاد الحديثة أن تزيد قدرتها على تقاسم المعلومات بصورة تبادلية أي بين الخبراء في مجال البحوث والمزارعين أنفسهم ممن لديهم المعلومات الأساسية المتصلة بالزراعة. |