Habría que plantearse nuevas ideas para crear un consenso sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين علينا أن ننظر في أفكار جديدة لصياغة توافق في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن. |
China está convencida de que los Estados Miembros aún tienen el tiempo y la oportunidad de lograr un consenso amplio sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | والصين مقتنعة بأنه ما زال هناك وقت أمام الدول الأعضاء وفرصة للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن. |
Sr. Ladsous (Francia) (interpretación del francés): Estamos iniciando el tercer año de deliberaciones sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نبدأ اﻵن العام الثالث من المناقشة بشأن توسيع مجلس اﻷمن. |
Italia presentó una propuesta por escrito sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وقدمت إيطاليا مقترحا خطيا بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Por consiguiente, espero que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para alcanzar un acuerdo sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن. |
La negociación sobre la ampliación del Consejo de Seguridad puede y debe concluir rápidamente. | UN | ويمكن بل وينبغي أن ينتهي التفاوض على توسيع مجلس اﻷمن اﻵن. |
El Brasil ha participado activamente en el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
En estas circunstancias, nos preguntamos si no sería más fácil llegar a un acuerdo, por el momento, sobre la ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros no permanentes. El acuerdo sobre esta cuestión sería más fácil de obtener. Podría ser una primera fase, que en ningún modo impediría futuros debates sobre los miembros permanentes. | UN | في هذه الظروف نتساءل: أليس من اﻷسهل أن نحقق الاتفاق في الوقت الراهن حول توسيع مجلس اﻷمن في الفئة غير الدائمة؟ أن يكون تحقيق الاتفاق على ذلك ينتظر أن يكون أكثر سهولة، فتكون هذه خطوة أولى، خطوة لا تستبعد بأي حال من اﻷحوال إمكان مناقشة مسألة العضوية الدائمة في المستقبل. |
Al mismo tiempo, hay que evitar situaciones en las cuales nuestros trabajos sobre otras cuestiones relacionadas con la reforma de las Naciones Unidas queden condicionados por la diferencia de opiniones sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نتجنب حالات يصبح فيها عملنا بشأن مسائل أخرى تتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة رهينة لتشعب اﻵراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن. |
En su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo prosiguió los debates sobre la ampliación del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo. | UN | ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله. |
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo. | UN | ومع ذلك، ترى بلادي أن النقاش بشأن توسيع مجلس الأمن يجب ألا يغفل المواضيع الأخرى ذات الأهمية الحيوية التي يتعين أن ينظر فيها زعماؤنا في أيلول/سبتمبر. |
Con ese telón de fondo, el Japón, junto con otros países que sostienen opiniones semejantes, promoverá el proceso mediante la presentación de un proyecto de resolución marco para este verano, seguido de la adopción de decisiones que proceda, con el propósito de tomar una decisión sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ظل هذه الخلفية ستدفع اليابان، مع بلدان أخرى لديها نفس التفكير، بالعملية قدما عن طريق تقديم مشروع قرار يتعلق بالإطار بحلول هذا الصيف، يتبعه إجراء ضروري، من أجل اتخاذ قرار بشأن توسيع مجلس الأمن. |
El Reino apoya el consenso internacional sobre la ampliación del Consejo de Seguridad y la restricción del poder de veto prohibiendo su uso contra la aplicación de resoluciones previamente aprobadas por el Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تؤيد تحقيق توافق آراء دولي بشأن توسيع مجلس الأمن بالإضافة إلى تقييد حق النقض في المجلس بألا يسمح به في القرارات المتعلقة بتنفيذ قرارات سابقة صادرة عنه. |
En este sentido, el Reino de Arabia Saudita es partidario de lograr un consenso internacional sobre la ampliación del Consejo de Seguridad y de incrementar la equidad en la distribución y la transparencia de su labor. | UN | وفي هذا الخصوص تؤيد المملكة العربية السعودية تحقيق توافق دولي بشأن توسيع مجلس الأمن وزيادة عدالة التوزيع فيه والشفافية في أعماله. |
En su tercer período de sesiones, celebrado del 12 al 23 de abril de 1999, el Grupo de Trabajo prosiguió los debates sobre la ampliación del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo. | UN | ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة المعقودة من ١٢ إلى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩، مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله. |
No es necesario subrayar la importancia del debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, sus métodos de trabajo y sus relaciones con la Asamblea General. | UN | وأضافت أنه لا حاجة بها إلى التأكيد على أهمية المناقشة الجارية بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وبشأن أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة. |
Congruentes con esta posición de principio, que hemos mantenido desde 1945, en 1995 la delegación de México presentó una propuesta concreta sobre la ampliación del Consejo de Seguridad a la consideración del Grupo de Trabajo. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل. |
III. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad | UN | ثالثا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " توسيع عضوية مجلس الأمن " |
III. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad | UN | ثالثا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " توسيع عضوية مجلس الأمن " |
Al mismo tiempo, esperamos que, según lo dispuesto en dicho mandato al Grupo de Trabajo, los Estados Miembros puedan llegar a una resolución de los debates de larga data sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفســه، نأمــل أن تتمكن الدول اﻷعضاء - وفقا لولاية الفريــق العامــل - مــن التوصل إلى حل للمناقشات الطويلة اﻷجل بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
No debemos negar arbitrariamente la posibilidad de lograr el consenso sobre la ampliación del Consejo de Seguridad sin haber hecho ningún esfuerzo considerable. | UN | ويجب ألا ننكر بصورة اعتباطية إمكانية تحقيق توافق في الآراء على توسيع مجلس الأمن من دون أن نبذل أي مساع كثيرة. |
No obstante, el proceso de reforma de la Organización quedará inacabado mientras no nos pongamos de acuerdo sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | غير أن عملية تنشيط المنظمة ستظل غير مكتملة حتى نتمكن من الاتفاق على توسيع مجلس الأمن. |
La publicación del informe significa, además, que los estudiosos y la opinión pública disponen ahora de una documentación que les permitirá tomar el pulso de esta importante cuestión y aportar sus ideas, enriqueciendo así el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ونشر التقرير يعني أيضا أنه باتت اﻵن تحت تصرف اﻷكاديميين والرأي العام وثائق تمكنهما من متابعة هذه المسألة الهامة والتقدم بأفكارهم، وبذلك يتم اغناء المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن. |