"sobre la apatridia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن انعدام الجنسية
        
    • المتعلقتين بانعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بانعدام الجنسية
        
    • عن انعدام الجنسية
        
    • المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية
        
    • بشأن حالات انعدام الجنسية
        
    • الخاصة بانعدام الجنسية
        
    • المتعلق بعديمي الجنسية
        
    • المتعلقة بعديمي الجنسية
        
    • المتعلقة بحالات انعدام الجنسية
        
    • بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • وانعدام الجنسية
        
    • عن الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
        
    • يتعلق بانعدام الجنسية
        
    Para consolidar estos progresos, el ACNUR ha elaborado un programa de acción sobre la apatridia en varios Estados. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    Señaló las reformas legislativas y la adhesión a las convenciones internacionales sobre la apatridia. UN كما أحاطت علماً بالإصلاحات التشريعية وبالانضمام إلى اتفاقيات دولية بشأن انعدام الجنسية.
    Cabe señalar que durante los dos años que abarca el presente informe hubo 26 adhesiones a las Convenciones de 1954 y 1961 sobre la apatridia. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Sí, excepto las convenciones sobre la apatridia UN نعم، باستثناء الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية
    Antes de fines de 2005, se va a publicar una guía sobre la apatridia, obra conjunta del ACNUR y la Unión Interparlamentaria. UN ومن المقرر إصدار كتيب عن انعدام الجنسية اشتركت المفوضية في وضعه مع الاتحاد البرلماني بحلول نهاية عام 2005.
    Instó a las delegaciones a adoptar una conclusión en 2006 y señaló la necesidad de fomentar nuevas adhesiones a las Convenciones de 1954 y 1961 sobre la apatridia. UN وشجّع الوفود على اعتماد استنتاج في عام 2006 وأشار إلى ضرورة انضمام المزيد من الدول إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية لعامي 1954 و1961.
    2. Protocolo especial sobre la apatridia. UN البروتوكول الخاص بشأن انعدام الجنسية.
    Los Estados participantes aprobaron una declaración reiterando su determinación de cumplir las obligaciones en materia de derechos humanos fundamentales y aplicar los instrumentos internacionales sobre la apatridia. UN واعتمدت الدول المشاركة إعلاناً كررت فيه التزامها بحقوق الإنسان الأساسية والصكوك الدولية بشأن انعدام الجنسية.
    Al término del simposio, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos aprobó una resolución sobre la apatridia y el derecho a la nacionalidad. UN وأعقب الندوة اعتماد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قرارا بشأن انعدام الجنسية والحق في الجنسية.
    Durante el período abarcado por el informe también se llevaron a cabo en todo el mundo un total de 11 seminarios de formación sobre la apatridia destinados al personal del ACNUR, funcionarios gubernamentales, colaboradores y socios operacionales. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، عُقدت 11 حلقة تدريبية في أنحاء مختلفة من العالم بشأن انعدام الجنسية حضرها موظفون من المفوضية ومسؤولون حكوميون وممارسون وشركاء تنفيذيون.
    34. En general, los oradores acogieron favorablemente el documento como un buen punto de partida para una conclusión sobre la apatridia. UN 34- وأعرب المتكلمون عموماً عن ترحيبهم بالورقة كأساس لاستنتاج بشأن انعدام الجنسية.
    Ha aumentado el número de Estados que se han adherido a las convenciones sobre la apatridia. UN 2-6-3- زيادة عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Open Society Justice Initiative (OSJI) afirmó que Etiopía no era parte en ninguna de las dos convenciones internacionales sobre la apatridia. UN وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن إثيوبيا ليست طرفاً في أي من الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(4).
    Asimismo, insto a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN 95 - وعلاوة على ذلك، أشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و 1961 على النظر في ذلك.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    C. Fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1951, su Protocolo de 1967 y las Convenciones sobre la apatridia 22 - 25 5 UN جيم - تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 والاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية 22-25 6
    C. Fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1951, su Protocolo de 1967 y las Convenciones sobre la apatridia UN جيم- تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 والاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية
    Durante el período que se examina, la UIP y el ACNUR publicaron un manual sobre la apatridia. UN 45 - وخلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، أصدر الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كتيبا عن انعدام الجنسية.
    En enero de 2000 Swazilandia se adhirió a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a las dos convenciones sobre la apatridia. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، انضمت سوازيلند إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.
    Se instó varias veces al Alto Comisionado a que prosiguiera sus gestiones en favor los apátridas y a que los Estados se adhirieran a la Convención de 1954 sobre la apatridia. UN وكانت هناك عدة نداءات موجهة للمفوض السامي لمواصلة جهوده دفاعاً عن الأشخاص عديمي الجنسية، وموجهة كذلك للدول لكي تنضم إلى اتفاقية عام 1954 بشأن حالات انعدام الجنسية.
    Además, el ACNUR había intensificado recientemente las actividades que realizaba para asesorar a los gobiernos en lo concerniente a su legislación en materia de nacionalidad y para alentarlos a adherirse a los convenios sobre la apatridia. UN وبالاضافة إلى ذلك، عزﱠزت المفوضية جهودها الرامية إلى تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تشريعاتها المتعلقة بالجنسية والى تشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقيات الخاصة بانعدام الجنسية.
    35. El Canadá celebra la aprobación por el Comité Ejecutivo del ACNUR de la Conclusión sobre las mujeres en las niñas en situaciones de riesgo y la Conclusión sobre la apatridia y de las Directrices operacionales del ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, que ayudará a distinguir entre los refugiados y los elementos armados. UN 35 - وترحب كندا باعتماد اللجنة التنفيذية لمفوضية شؤون اللاجئين للاستنتاج المتعلق بالمرأة والفتاة اللتين تتعرضان للمخاطر والاستنتاج المتعلق بعديمي الجنسية والمبادئ التوجيهية العملية للمنظمة والمعنية بالحفاظ على الطابع المدني الإنساني للجوء، الذي سوف يساعد في فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.
    En la Argentina, Colombia, Haití, el Paraguay y el Perú se reforzarán las actividades encaminadas a promover la adhesión a las convenciones sobre la apatridia. UN كذلك فإن الجهود الرامية إلى دعم الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية سيجري تعزيزها في الأرجنتين وكولومبيا وهايتي وباراغواي وبيرو.
    Otro delegado se refirió a las convenciones sobre la apatridia y expresó su preocupación de que, como éstas no disfrutaban de un apoyo tan amplio como las convenciones relativas a los refugiados, fuera difícil aplicarlas. UN وأشار مندوب آخر إلى الاتفاقيات المتعلقة بحالات انعدام الجنسية وأعرب عن قلقه لأن تطبيق هذه الاتفاقيات قد يكون صعباً بالنظر إلى أنها لا تحظى بذلك القدر من التأييد الواسع الذي تحظى به الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Con la adhesión de Panamá a ambas convenciones sobre la apatridia, a comienzos de junio de 2011, el número de Estados partes en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 aumentó a 66, y el número de Estados partes en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 llegó a 38. UN 26 - وبانضمام بنما إلى الاتفاقيتين المعنيتين بانعدام الجنسية، في مطلع حزيران/يونيه 2011، ارتفع عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية إلى 66 دولة في حين بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية 38 دولة.
    30. La nota de orientación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la apatridia proporciona un marco para la labor general del sistema de las Naciones Unidas de respuesta a la apatridia. UN 30- ووفرت المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية إطاراً للجهود الشاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الاستجابة لمسألة انعدام الجنسية.
    Este criterio concuerda con el de un estudio sobre la apatridia preparado por la Secretaria en 1949, en el que se utilizaba la expresión " expulsión " para referirse a la " decisión jurídica adoptada por las autoridades judiciales o administrativas mediante la cual se ordena a una persona que abandone el territorio del país " . UN ويتفق هذا النهج مع دراسة عن الأشخاص عديمي الجنسية أعدتها أمانة الأمم المتحدة عام 1949، استخدم فيها مصطلح ' ' الطرد`` للإشارة إلى ' ' قرار قانوني تتخذه السلطات القضائية أو الإدارية يقضي بمغادرة فرد من الأفراد لإقليم البلد``(360).
    Más adelante se analizan los considerables progresos alcanzados en materia de adhesión a las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN ويناقَش أدناه التقدم الكبير المحرز بشأن الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    7. Hubo una clara tendencia hacia una mayor participación del ACNUR en actividades sobre la apatridia en las siguientes esferas. UN 7- كان هناك اتجاه واضح بالقيام بدور أكبر من جانب المفوضية فيما يتعلق بانعدام الجنسية في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus